1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:18,291 --> 00:00:23,541
A TIME FOR BRAVERY

4
00:00:30,541 --> 00:00:33,708
-What's up, fellas? Everything cool?
-All good.

5
00:00:33,791 --> 00:00:34,666
Come on.

6
00:00:34,750 --> 00:00:36,916
On time, just how it's supposed to be.

7
00:00:37,000 --> 00:00:38,083
Look.

8
00:00:39,583 --> 00:00:40,708
What about the van?

9
00:00:40,791 --> 00:00:42,583
Fucking great.

10
00:00:42,666 --> 00:00:45,583
Smooth at 110 kilometers.
The wheel stays steady.

11
00:00:45,666 --> 00:00:47,375
And that thing?

12
00:00:48,541 --> 00:00:51,166
-Here.
-You swapping it out for a full one?

13
00:00:51,250 --> 00:00:52,416
Kind of.

14
00:00:52,500 --> 00:00:54,375
And nobody's gonna find out?

15
00:00:54,458 --> 00:00:55,541
Hopefully not.

16
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
-Take it away.
-Hopefully.

17
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
-Move it.
-Montero!

18
00:00:58,583 --> 00:00:59,750
Get over here.

19
00:01:07,208 --> 00:01:09,583
Evening. Can we?

20
00:01:09,666 --> 00:01:11,333
Sit down.

21
00:01:11,833 --> 00:01:14,333
-Thanks.
-Did you guys eat?

22
00:01:14,416 --> 00:01:16,791
Yeah, grabbed something on the way.

23
00:01:17,708 --> 00:01:19,666
With the van loaded?

24
00:01:19,750 --> 00:01:23,375
Yeah, no worries.
We kept an eye on it through the window.

25
00:01:23,458 --> 00:01:26,291
-So everything's good?
-All good.

26
00:01:26,375 --> 00:01:28,041
Not even our wives know.

27
00:01:28,125 --> 00:01:31,250
Told them we were going
to pray to Saint Jude.

28
00:01:35,000 --> 00:01:38,083
Nobody will find out about this,
here or at the plant, right?

29
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
No one, no.
We did it clean, plenty of time.

30
00:01:41,500 --> 00:01:44,708
Casasola here got transferred, what?
About a month ago.

31
00:01:45,375 --> 00:01:48,250
Came from Bajío,
and had a copy of the keys.

32
00:01:48,333 --> 00:01:51,041
All clean, no noise. Just how you like it.

33
00:01:51,125 --> 00:01:53,666
All right then. So everything's solid.

34
00:01:53,750 --> 00:01:54,833
Right on.

35
00:01:54,916 --> 00:01:56,000
All right, boys.

36
00:01:57,208 --> 00:02:00,125
Payment clears next week.

37
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
Thanks so much.

38
00:02:03,708 --> 00:02:04,541
And you?

39
00:02:04,625 --> 00:02:05,833
Did you tell anyone?

40
00:02:06,458 --> 00:02:07,791
You seem quiet.

41
00:02:08,750 --> 00:02:10,708
-I haven't told anyone.
-You sure?

42
00:02:10,791 --> 00:02:11,708
Yeah.

43
00:02:11,791 --> 00:02:14,666
You didn't tell anyone
how much you're making. Nobody?

44
00:02:15,333 --> 00:02:19,208
-Nobody.
-Not a buddy? A coworker?

45
00:02:19,291 --> 00:02:20,583
Some girl?

46
00:02:21,250 --> 00:02:22,375
No.

47
00:02:26,000 --> 00:02:27,083
Perfect.

48
00:02:35,666 --> 00:02:36,916
Relax.

49
00:02:37,500 --> 00:02:39,583
Relax, it's all fine.

50
00:02:39,666 --> 00:02:40,958
Take a deep breath.

51
00:02:41,041 --> 00:02:43,541
Breathe.

52
00:02:43,625 --> 00:02:47,083
I just need you to tell me
if anyone knows.

53
00:02:47,166 --> 00:02:49,208
Nobody knows, Solares. Nobody.

54
00:02:49,291 --> 00:02:51,166
Why don't you say someone does?

55
00:02:51,250 --> 00:02:52,666
'Cause nobody knows!

56
00:02:52,750 --> 00:02:54,541
See, I want you to lie to me.

57
00:02:54,625 --> 00:02:55,833
Lie to me.

58
00:02:57,208 --> 00:03:00,500
Look what happened to your buddy.
He said nobody knew.

59
00:03:00,583 --> 00:03:02,500
So what happened? He died.

60
00:03:02,583 --> 00:03:05,625
But nobody knows, Solares.
I swear on my kids.

61
00:03:05,708 --> 00:03:07,250
On my children.

62
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
Please, I swear!

63
00:03:08,958 --> 00:03:13,166
What I want you to understand
is that if you tell me nobody knows,

64
00:03:13,250 --> 00:03:15,458
killing you ties up every loose end.

65
00:03:15,958 --> 00:03:19,458
But if you say you told someone,
then I can't kill you.

66
00:03:20,250 --> 00:03:21,666
You get it, right?

67
00:03:24,916 --> 00:03:26,208
Yeah.

68
00:03:27,458 --> 00:03:29,333
I did tell someone.

69
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
-You did?
-Yeah.

70
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
I don't buy it.

71
00:03:36,000 --> 00:03:39,208
No! Solares, don't!

72
00:03:39,291 --> 00:03:41,250
Please! No!

73
00:03:45,000 --> 00:03:46,083
Come in.

74
00:03:48,458 --> 00:03:49,958
Morning, Commissioner.

75
00:03:50,041 --> 00:03:53,708
-Until now?
-Hell of a match last night, huh?

76
00:03:53,791 --> 00:03:57,000
Don't be a suck-up, Montijo.
What do you got?

77
00:03:57,833 --> 00:03:59,833
Not much. Three stolen cars…

78
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
-Skip the obvious.
-Sure.

79
00:04:01,416 --> 00:04:04,916
Some guys broke into a lady's apartment,
cleaned her out.

80
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
-Was she hurt?
-Not so much.

81
00:04:06,791 --> 00:04:07,791
Give it to Gómez.

82
00:04:07,875 --> 00:04:12,208
At a nightclub in the Historic Center,
two goons beat the hell out of a minor.

83
00:04:12,291 --> 00:04:15,083
Sadly, he died last night
from internal bleeding at Xoco.

84
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
Oh my God.

85
00:04:16,250 --> 00:04:20,250
The club owner pays us off every month.
He wants to talk to you.

86
00:04:20,333 --> 00:04:22,875
Give it to Jiménez,
but he must check in with me first.

87
00:04:22,958 --> 00:04:27,125
Lastly, the wife of a military employee
filed a missing person report.

88
00:04:27,208 --> 00:04:32,458
Apparently, the husband went to
Saint Jude Thaddeus temple with a friend.

89
00:04:32,541 --> 00:04:33,666
He never came back.

90
00:04:33,750 --> 00:04:36,166
Talk to Ugarte-- There he is. Ugarte!

91
00:04:38,333 --> 00:04:41,416
-Sir.
-Montijo here will give you a report.

92
00:04:41,500 --> 00:04:44,041
A disappearance, two military employees--

93
00:04:44,125 --> 00:04:45,500
Excuse me, Chief.

94
00:04:46,500 --> 00:04:48,041
Is Díaz getting anything?

95
00:04:48,125 --> 00:04:49,833
-Why?
-You haven't heard?

96
00:04:49,916 --> 00:04:51,083
Heard what?

97
00:04:52,041 --> 00:04:53,500
Díaz is a wreck.

98
00:04:54,083 --> 00:04:56,750
Last week,
he found his wife with another guy.

99
00:04:56,833 --> 00:04:59,375
She's been cheating on him for six months.

100
00:04:59,458 --> 00:05:01,875
So, if you could give him something…

101
00:05:01,958 --> 00:05:04,083
You know, occupational therapy.

102
00:05:04,166 --> 00:05:07,416
Of course. But is he in any shape to work?

103
00:05:07,500 --> 00:05:10,041
He's taking sleeping pills,

104
00:05:10,125 --> 00:05:14,208
but maybe we could do
what we did with Gómez when his kid died.

105
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
Have a psychologist tag along.

106
00:05:20,583 --> 00:05:23,458
I'll talk to the judge,
see if there's one available.

107
00:05:23,541 --> 00:05:26,250
We'd agreed on something else.
Yes, I know.

108
00:05:26,333 --> 00:05:30,166
Didn't the judge say I could give talks
at Colegio de Bachilleres?

109
00:05:30,250 --> 00:05:33,375
Or working with kids with disabilities?

110
00:05:33,458 --> 00:05:34,583
Thanks.

111
00:05:34,666 --> 00:05:38,833
Well, police stations are dangerous spots.
People get kidnapped there.

112
00:05:41,000 --> 00:05:43,916
They do kidnap people. It's a jungle, sir.

113
00:05:45,083 --> 00:05:45,916
Sure.

114
00:05:49,083 --> 00:05:52,791
So, community service helps me
with the conditional suspension.

115
00:05:52,875 --> 00:05:57,083
I fulfill my duty by giving back
to the community through my profession.

116
00:05:57,166 --> 00:05:59,291
That's how I clear the criminal case.

117
00:05:59,375 --> 00:06:01,208
-Why the police?
-I don't know.

118
00:06:01,291 --> 00:06:03,916
-Nerve-racking. What do they want?
-No clue.

119
00:06:04,000 --> 00:06:06,916
Treat a detective or something.
They'll explain.

120
00:06:07,000 --> 00:06:09,750
Don't stress.
I'll find a way to get out of it.

121
00:06:09,833 --> 00:06:13,000
Hey, your mom called
to confirm if we're going today.

122
00:06:13,083 --> 00:06:15,250
-Going where?
-For Pesach.

123
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
Oh, it's Pesach?

124
00:06:18,250 --> 00:06:20,541
Time flies, Diana. Give me a second.

125
00:06:20,625 --> 00:06:24,208
If you want, I can order something
and we eat here together.

126
00:06:24,791 --> 00:06:28,375
-Oh, okay. Sure.
-It's fine if you don't want to.

127
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
-I do want to.
-No, you don't.

128
00:06:30,291 --> 00:06:31,541
Look how you said it.

129
00:06:31,625 --> 00:06:34,750
-Babe, relax, I do want to.
-But you don't feel like it.

130
00:06:34,833 --> 00:06:40,541
Babe, I really want you to order food
and for us to have a nice time, okay?

131
00:06:41,166 --> 00:06:42,583
Don't worry, it'll be fine.

132
00:07:16,500 --> 00:07:18,083
PUBLIC SECURITY SECRETARIAT

133
00:07:18,166 --> 00:07:23,500
Well, Dr. Silverstein,
you were sentenced for having…

134
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
I ran over a woman.

135
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Well, actually, what happened was
that she threw herself under the car.

136
00:07:31,791 --> 00:07:36,208
Her kids sued me. Nothing happened to her.

137
00:07:36,291 --> 00:07:40,750
They took my car, my registration,
my license. Everything went wrong.

138
00:07:40,833 --> 00:07:45,375
Anyway, the judge ruled
that you have to do community service.

139
00:07:45,458 --> 00:07:49,791
Yes. I'd just like to know exactly
what you have in mind.

140
00:07:49,875 --> 00:07:53,875
Look, Doctor, one of our agents
is going through a rough patch.

141
00:07:53,958 --> 00:07:58,250
A few days ago, he found out
his wife was living a double life.

142
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
With another man.

143
00:07:59,666 --> 00:08:03,000
No, she was dressing up at night,
fighting crime.

144
00:08:06,750 --> 00:08:10,083
Yes, she had another man.
A coworker of hers.

145
00:08:10,166 --> 00:08:13,250
-He followed her and caught them together.
-Right, a--

146
00:08:13,333 --> 00:08:16,541
The idea is for you
to work with the detective

147
00:08:16,625 --> 00:08:18,666
and help him get back to work.

148
00:08:18,750 --> 00:08:20,416
-A kind of--
-Occupational therapy.

149
00:08:22,916 --> 00:08:25,291
Listen, Officer,

150
00:08:25,375 --> 00:08:29,291
I have a friend
who's an extraordinary couples therapist.

151
00:08:29,375 --> 00:08:34,208
-She'd be perfect for this kind of--
-No. This is one-on-one, Doctor.

152
00:08:39,541 --> 00:08:45,541
And don't you think… we could find
another solution to this problem?

153
00:08:46,041 --> 00:08:48,625
Are you bribing me, Doctor?

154
00:08:48,708 --> 00:08:49,541
No…

155
00:08:49,625 --> 00:08:53,291
Because we can add more hours
to your community service.

156
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
Ever heard of the Xochiaca dump?
Lots of trash to pick up there.

157
00:08:57,166 --> 00:09:00,000
Absolutely not.
I'd never suggest anything like that.

158
00:09:00,083 --> 00:09:02,041
I meant something else, okay?

159
00:09:02,125 --> 00:09:07,875
Look, the thing is,
Díaz is the son of one of my best friends.

160
00:09:07,958 --> 00:09:12,708
He was my compadre,
so I'm taking this one personally.

161
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
And is he aware you're assigning me?

162
00:09:20,666 --> 00:09:23,416
I mentioned it.
Look, there he is now. Díaz!

163
00:09:30,958 --> 00:09:32,916
What's up, champ? How are you?

164
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
How are you, Commissioner?

165
00:09:35,750 --> 00:09:38,708
-How are you?
-Seeing you, just incredible.

166
00:09:40,541 --> 00:09:42,750
-Montijo.
-Hey, Díaz. Everything okay?

167
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Yeah, all good. I think.

168
00:09:45,750 --> 00:09:49,000
Díaz, I want you to meet Dr. Lieberman.

169
00:09:49,083 --> 00:09:49,958
Silverstein.

170
00:09:50,041 --> 00:09:51,708
-Nice to meet you.
-Pleasure.

171
00:09:51,791 --> 00:09:54,041
-Anyway, Silverman here--
-Silverstein.

172
00:09:54,125 --> 00:09:55,583
-It's Silverstein.
-Right.

173
00:09:55,666 --> 00:09:56,583
He's a local.

174
00:09:57,541 --> 00:09:59,333
Anyway, he's a psychologist.

175
00:09:59,416 --> 00:10:01,833
The idea is for him
to accompany you in your tasks.

176
00:10:01,916 --> 00:10:06,541
-Montijo will give you a file with--
-Wait, what do you mean, accompany him?

177
00:10:07,291 --> 00:10:10,458
You're saying I'm supposed
to ride with him in the patrol car.

178
00:10:10,541 --> 00:10:11,708
That's dangerous.

179
00:10:11,791 --> 00:10:13,375
Not inherently.

180
00:10:13,458 --> 00:10:15,333
Just routine work.

181
00:10:15,416 --> 00:10:18,500
-Díaz is one of our best men--
-Chief?

182
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
It isn't necessary, he's right.

183
00:10:20,833 --> 00:10:24,125
-This is ridiculous, honestly, I--
-Of course.

184
00:10:24,708 --> 00:10:25,875
I'm fine.

185
00:10:26,875 --> 00:10:27,958
He looks fine.

186
00:10:47,541 --> 00:10:49,041
Relax, okay?

187
00:10:52,041 --> 00:10:54,791
We'll find a solution for this, okay?

188
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Look into my eyes.

189
00:11:00,083 --> 00:11:04,208
There's no tragedy when there's a way out.

190
00:11:05,208 --> 00:11:08,916
The moment we realize
there's a way out ahead,

191
00:11:09,000 --> 00:11:12,625
the present stops feeling so tragic.

192
00:11:15,000 --> 00:11:18,041
I think there's already
good chemistry here.

193
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
All right then.

194
00:11:25,666 --> 00:11:29,416
Shall we begin?
Care to tell me what happened?

195
00:11:30,000 --> 00:11:34,458
My wife.
We've been together almost four years.

196
00:11:35,750 --> 00:11:37,458
She's been seeing another man.

197
00:11:37,541 --> 00:11:39,125
Fine. What's the problem?

198
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
You never cheated on her?

199
00:11:45,083 --> 00:11:46,541
A couple of times, yeah.

200
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
Did you tell her?

201
00:11:48,291 --> 00:11:50,500
-No.
-Why not?

202
00:11:50,583 --> 00:11:52,791
-It's not easy, is it?
-Of course not.

203
00:11:52,875 --> 00:11:58,708
But that's why I want you to tell me
how all this makes you feel.

204
00:12:02,833 --> 00:12:04,875
How does it make me feel? Anxious.

205
00:12:05,791 --> 00:12:06,750
Red light.

206
00:12:09,208 --> 00:12:11,250
Fuck your mother, asshole!

207
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Did you at least
call her every name you could think of?

208
00:12:17,041 --> 00:12:19,500
-No.
-How about that? Why not?

209
00:12:19,583 --> 00:12:20,666
What's the point?

210
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
Because there's no point, or out of fear?

211
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
Fear? The worst already happened.

212
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
If it has already happened,
you should be able to sleep.

213
00:12:29,208 --> 00:12:32,041
With no pills,
since the worst has already happened.

214
00:12:32,125 --> 00:12:36,333
But if you don't mind me saying so,
you look to me like a man in panic.

215
00:12:38,208 --> 00:12:40,000
-You know what panic is?
-What?

216
00:12:40,083 --> 00:12:44,958
Panic is the feeling
that what you fear most

217
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
is just about to happen.

218
00:12:48,375 --> 00:12:49,666
Hey!

219
00:12:50,375 --> 00:12:53,291
Yeah? And what is it I fear most?

220
00:12:53,375 --> 00:12:57,375
That's exactly
what we need to find out together.

221
00:13:04,375 --> 00:13:06,208
-Good morning.
-Morning.

222
00:13:06,708 --> 00:13:08,541
-How are you? Morning.
-Morning.

223
00:13:11,958 --> 00:13:13,000
Over there.

224
00:13:14,083 --> 00:13:15,333
How are you? Morning.

225
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
-Thanks for seeing us.
-Officer.

226
00:13:18,041 --> 00:13:19,291
Just three questions.

227
00:13:21,041 --> 00:13:24,416
-You're sure they went alone, right?
-Yes, totally.

228
00:13:24,500 --> 00:13:28,541
They couldn't have gone off
with other women? Friends? Lovers?

229
00:13:28,625 --> 00:13:30,291
Montero's a quiet guy.

230
00:13:30,375 --> 00:13:34,000
I barely know Casasola.
He was transferred from the Bajío.

231
00:13:34,083 --> 00:13:37,208
-And you're in contact with the factories?
-Of course.

232
00:13:37,291 --> 00:13:41,666
-For work.
-Anything you hear, any lead could help.

233
00:13:42,250 --> 00:13:44,041
-Fine.
-Any side business.

234
00:13:44,125 --> 00:13:48,500
-Missing weapons, explosives, anything.
-Good, very good.

235
00:13:48,583 --> 00:13:52,166
I'll leave you my number in case…

236
00:13:52,750 --> 00:13:55,666
Darn. You got a piece of paper?

237
00:13:56,208 --> 00:13:58,291
-Yeah, of course.
-Something to--

238
00:14:01,500 --> 00:14:03,875
There you go. Thanks.

239
00:14:05,166 --> 00:14:06,833
Cross out my number, please.

240
00:14:06,916 --> 00:14:08,041
Excuse me?

241
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
What did you say?

242
00:14:10,875 --> 00:14:12,416
My number, right there.

243
00:14:12,500 --> 00:14:15,583
-In case you need to reach us.
-Thanks.

244
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Everything's there.

245
00:14:18,791 --> 00:14:22,250
Excuse me, gentlemen.
General Valdés will see you now.

246
00:14:22,333 --> 00:14:23,375
Very well.

247
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
-Thanks for everything--
-Santos.

248
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Santos.

249
00:14:26,583 --> 00:14:27,875
Santos.

250
00:14:33,166 --> 00:14:38,166
Here's the thing. Casasola told his wife
they were taking Montero's car,

251
00:14:38,250 --> 00:14:41,708
and Montero told his wife
they were taking Casasola's.

252
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
Both cars are parked at home.

253
00:14:44,250 --> 00:14:46,875
Did they have access
to any military vehicle?

254
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
No.

255
00:14:47,875 --> 00:14:48,916
MILITARY SUPPLY DEPARTMENT

256
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
They had no military vehicle access.

257
00:15:05,625 --> 00:15:06,666
Everything okay?

258
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Excuse me

259
00:15:25,833 --> 00:15:31,083
Any connection to arms trafficking?

260
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
I beg your pardon?

261
00:15:33,791 --> 00:15:39,291
A few days ago, I read in La Jornada
that in Mexico, many military men are

262
00:15:39,875 --> 00:15:43,083
tied to arms trafficking.

263
00:15:43,166 --> 00:15:44,916
Not all, of course.

264
00:15:45,000 --> 00:15:47,458
Just some, that's all.

265
00:15:48,041 --> 00:15:51,291
No. No connection to arms trafficking.

266
00:15:51,375 --> 00:15:53,625
Goddamn! Pay attention, for fuck's sake!

267
00:15:53,708 --> 00:16:00,416
Any unusual behavior? Any… strange calls?

268
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
No strange calls.

269
00:16:05,166 --> 00:16:06,375
Good.

270
00:16:06,458 --> 00:16:09,375
And that Nazi
was staring me down, judging me.

271
00:16:09,458 --> 00:16:13,375
And you left me totally exposed, right?
Looking like an idiot.

272
00:16:13,875 --> 00:16:15,083
You were right.

273
00:16:15,583 --> 00:16:18,666
-About what?
-That I hadn't insulted her enough.

274
00:16:18,750 --> 00:16:22,291
That's it. I hadn't insulted her enough.

275
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
Now I feel better.

276
00:16:25,208 --> 00:16:28,625
And why do you think
you hadn't insulted her enough?

277
00:16:28,708 --> 00:16:32,291
Why did we say
the worst hadn't happened yet?

278
00:16:32,375 --> 00:16:34,666
Because she cheated,
but she didn't leave me.

279
00:16:34,750 --> 00:16:37,125
If I insult her, she might leave, right?

280
00:16:37,750 --> 00:16:41,958
And panic's directly tied
to fear of abandonment.

281
00:16:42,041 --> 00:16:45,791
What does that connect to?
What childhood event do you link that to?

282
00:16:48,541 --> 00:16:52,541
That my mom
left my dad after he got fired?

283
00:16:52,625 --> 00:16:55,750
Well, there you go.

284
00:16:55,833 --> 00:16:59,083
That's a key point, Díaz.
We've made real progress.

285
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
What did your father do?

286
00:17:00,750 --> 00:17:04,083
-He was a cop too.
-How about that? Why'd they fire him?

287
00:17:04,166 --> 00:17:08,208
He got caught reselling
a shipment of confiscated appliances.

288
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
They accused your father of corruption.

289
00:17:12,375 --> 00:17:14,791
How old were you at the time?

290
00:17:14,875 --> 00:17:18,250
About 13, 14 years old.

291
00:17:18,875 --> 00:17:20,125
Now that's something.

292
00:17:20,208 --> 00:17:23,000
Puberty hits, that stage of development.

293
00:17:23,083 --> 00:17:26,791
And right when you're about
to become a man,

294
00:17:26,875 --> 00:17:29,791
your father collapses as a man

295
00:17:29,875 --> 00:17:32,750
under the disapproving gaze of whom?

296
00:17:33,458 --> 00:17:35,875
-My mom?
-A woman, Díaz!

297
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
"No woman will ever love me now."

298
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
"I'm worthless as a man."

299
00:17:42,416 --> 00:17:45,375
And if you add to that
the usual male ghosts…

300
00:17:45,458 --> 00:17:48,458
"She left me because
the other guy's better in bed."

301
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
"She left me because
he lasts longer than I do."

302
00:17:51,875 --> 00:17:55,708
"She left me because
his erection's firmer than mine…"

303
00:17:56,750 --> 00:17:58,208
No!

304
00:17:59,125 --> 00:18:00,500
You son of a bitch!

305
00:18:00,583 --> 00:18:02,333
You hit my car, asshole!

306
00:18:02,416 --> 00:18:05,125
Stop right there, you fucking idiot!

307
00:18:07,083 --> 00:18:09,416
Díaz, you just hit someone's car.

308
00:18:09,500 --> 00:18:15,458
-It sounded worse than it was.
-No, Díaz, you slammed into that car.

309
00:18:15,541 --> 00:18:17,916
No, it's fine. Relax. Cool.

310
00:18:20,291 --> 00:18:22,375
Whatever you say. You're the cop.

311
00:18:26,666 --> 00:18:30,750
Okay. Well, thank you very much, Díaz.

312
00:18:30,833 --> 00:18:33,166
Thank you. I can finally get some rest.

313
00:18:33,250 --> 00:18:35,583
Actually, I was gonna give you my card.

314
00:18:35,666 --> 00:18:38,333
Look. Here's my number.

315
00:18:38,416 --> 00:18:42,208
If you ever need anything, call me.
I'm usually up late.

316
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
-Hope I'm not too much trouble.
-Don't worry.

317
00:18:47,041 --> 00:18:48,375
Is that your dad?

318
00:18:49,458 --> 00:18:50,875
Yeah.

319
00:18:50,958 --> 00:18:52,375
Very touching.

320
00:18:52,458 --> 00:18:53,625
Okay…

321
00:18:54,208 --> 00:18:56,666
I remember being embarrassed by him.

322
00:18:58,583 --> 00:19:04,166
After he got fired,
he'd sit around in sweatpants, unshaven.

323
00:19:04,250 --> 00:19:06,333
I'd argue with him constantly.

324
00:19:06,416 --> 00:19:09,916
-Right.
-Because I wanted to change him.

325
00:19:10,000 --> 00:19:15,500
What I should've done was make the most
of the time I had with him.

326
00:19:16,083 --> 00:19:18,750
Unfortunately, we have to wrap up, Díaz.

327
00:19:18,833 --> 00:19:21,041
But there's clearly
something important here.

328
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
I never asked, where do you live?

329
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
Me? In Satélite.

330
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
Yeah, I'm not going there now.
I'm staying in a hotel in Tlalpan.

331
00:19:29,666 --> 00:19:31,458
I don't want to go back home.

332
00:19:31,541 --> 00:19:34,916
-Right.
-Not after everything I said to Mónica.

333
00:19:35,000 --> 00:19:36,208
Right.

334
00:19:40,041 --> 00:19:42,791
-So, see you tomorrow.
-Get some rest.

335
00:19:56,583 --> 00:19:58,291
Where are you having dinner?

336
00:20:01,958 --> 00:20:03,375
Hello there!

337
00:20:04,958 --> 00:20:07,208
-Hi!
-Hi, honey.

338
00:20:10,541 --> 00:20:13,500
-How are you?
-Okay, this is my partner, Diana.

339
00:20:13,583 --> 00:20:15,541
This is Detective Díaz.

340
00:20:16,250 --> 00:20:18,416
You didn't tell me your name.

341
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
-Cameron.
-Cameron Diaz.

342
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
Oh, you…

343
00:20:22,625 --> 00:20:23,583
No, it's a joke.

344
00:20:23,666 --> 00:20:24,791
It's a dad joke.

345
00:20:24,875 --> 00:20:26,541
-Alfredo.
-Alfredo, this way.

346
00:20:26,625 --> 00:20:29,666
-Nice to meet you.
-Make yourself at home, Alfredo.

347
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
It's a 19th-century house,
integrated office.

348
00:20:31,833 --> 00:20:34,750
Make yourself at home, please.

349
00:20:35,708 --> 00:20:38,833
I had to invite him to dinner.
He's going through a rough time.

350
00:20:38,916 --> 00:20:42,375
-We'll do something another day.
-Shit, Mariano, why do you do this?

351
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
Don't be mad.

352
00:20:44,208 --> 00:20:48,833
And don't be too affectionate with me.
He's in a fragile place, hypersensitive.

353
00:20:48,916 --> 00:20:51,083
I don't want him to get depressed.

354
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
Love you.

355
00:20:54,250 --> 00:20:58,291
Do you like classical music,
or should I put something else on?

356
00:20:59,083 --> 00:21:02,541
-Whatever you usually listen to is fine.
-All right. Come in.

357
00:21:02,625 --> 00:21:03,625
Come on in.

358
00:21:06,541 --> 00:21:07,875
-Excuse me.
-Of course.

359
00:21:15,375 --> 00:21:16,625
What's this?

360
00:21:17,750 --> 00:21:19,041
That's Peña de Bernal.

361
00:21:19,125 --> 00:21:23,750
I took it on our last trip.
What was it, three years ago?

362
00:21:23,833 --> 00:21:27,000
Three years. I really love rock climbing.

363
00:21:27,083 --> 00:21:31,125
Looks dangerous, but it's actually only
about a meter and a half off the ground.

364
00:21:32,041 --> 00:21:35,875
He pretends to be brave,
but he's my baby teddy.

365
00:21:45,500 --> 00:21:46,916
Shall we eat?

366
00:21:49,208 --> 00:21:50,958
Careful, that one's bitter.

367
00:21:53,625 --> 00:21:54,583
It is bitter.

368
00:21:54,666 --> 00:21:57,041
We eat it to reminisce about
when we were slaves.

369
00:21:57,125 --> 00:21:58,625
In World War II?

370
00:22:00,666 --> 00:22:03,458
That too, but no, in Egypt.

371
00:22:03,541 --> 00:22:06,500
Four or five thousand years ago,
when we built the pyramids.

372
00:22:06,583 --> 00:22:08,583
-We didn't build them.
-Yes, we did.

373
00:22:08,666 --> 00:22:11,416
-There is no proof.
-We're not arguing about that.

374
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
-Don't bore him with history lessons.
-I'm not. History is fascinating.

375
00:22:14,833 --> 00:22:16,708
-Right, Díaz?
-Matzo ball?

376
00:22:16,791 --> 00:22:18,458
Yes, thanks.

377
00:22:20,166 --> 00:22:21,000
Thanks.

378
00:22:21,958 --> 00:22:23,791
-Delicious. Thanks.
-I'm glad.

379
00:22:25,166 --> 00:22:26,375
Thanks.

380
00:22:26,458 --> 00:22:29,083
Who would've thought
we'd get this crossover?

381
00:22:29,166 --> 00:22:33,291
I can say I've got a cop friend,
you can say you've got a Jewish friend.

382
00:22:34,583 --> 00:22:37,291
There's a lot of prejudice
against cops, right?

383
00:22:37,375 --> 00:22:42,416
Tons. I wouldn't call it prejudice so much
as there's a lot of corruption, right?

384
00:22:42,500 --> 00:22:43,375
Diana.

385
00:22:43,458 --> 00:22:47,000
There are all kinds,
but with the salaries they pay…

386
00:22:47,083 --> 00:22:50,875
Doctors and teachers also make little
and don't get corrupt.

387
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
-Diana.
-They don't carry guns.

388
00:22:53,041 --> 00:22:56,375
If I were a leader,
I'd raise salaries first.

389
00:22:56,458 --> 00:22:59,666
You don't want
someone unhappy with a gun, right?

390
00:23:00,791 --> 00:23:02,291
-Right.
-Right.

391
00:23:04,250 --> 00:23:06,208
-These balls are really good.
-Right?

392
00:23:06,291 --> 00:23:08,500
Thanks. I ordered them.

393
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
What did you do today, honey?

394
00:23:14,833 --> 00:23:16,041
Nothing.

395
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
I went to the dentist.

396
00:23:17,916 --> 00:23:19,041
How was it?

397
00:23:19,125 --> 00:23:21,583
So-so. I need a root canal.

398
00:23:21,666 --> 00:23:23,708
Oh, no. That's really painful.

399
00:23:23,791 --> 00:23:25,208
Then I looked for a job.

400
00:23:25,291 --> 00:23:28,916
The company Diana worked for
closed a few months ago.

401
00:23:29,000 --> 00:23:32,500
-She's an accountant looking for work.
-Yeah, well…

402
00:23:36,916 --> 00:23:38,166
You okay, Díaz?

403
00:23:40,333 --> 00:23:41,250
Yeah, I'm fine.

404
00:23:41,333 --> 00:23:44,833
I set up a padel game
with Sandra and Alexis for Thursday.

405
00:23:44,916 --> 00:23:48,291
You sure you're okay, Díaz?
You seem a little stressed.

406
00:23:49,791 --> 00:23:50,875
No.

407
00:23:53,333 --> 00:23:55,208
Your wife is cheating on you.

408
00:23:59,083 --> 00:24:01,208
What? What do you mean?

409
00:24:01,291 --> 00:24:04,041
That. Your wife is cheating, Doctor.

410
00:24:04,125 --> 00:24:08,083
What? How is my wife cheating, Díaz? No.

411
00:24:08,166 --> 00:24:11,041
-You cheating? Yes or no?
-I don't know what…

412
00:24:11,125 --> 00:24:13,791
-What are you saying, Díaz?
-Well, are you?

413
00:24:13,875 --> 00:24:18,791
Calm dow-- Hey, what's wrong with you?
Are you crazy, Díaz? Calm down.

414
00:24:18,875 --> 00:24:20,291
Are you cheating?

415
00:24:20,375 --> 00:24:23,916
Whoa! Hey! Okay, Díaz, calm down.

416
00:24:24,000 --> 00:24:26,250
Díaz, let's calm down, okay?

417
00:24:26,333 --> 00:24:28,541
Díaz. Hey.

418
00:24:28,625 --> 00:24:30,708
Look into my eyes.

419
00:24:30,791 --> 00:24:31,916
You're projecting.

420
00:24:32,000 --> 00:24:34,458
You're not talking to her,
but to your wife.

421
00:24:34,541 --> 00:24:36,708
-Díaz! Hey!
-No.

422
00:24:36,791 --> 00:24:38,416
-No…
-Díaz!

423
00:24:38,500 --> 00:24:40,291
-Put the gun down.
-Are you cheating?

424
00:24:40,375 --> 00:24:41,500
Answer! It's easy!

425
00:24:41,583 --> 00:24:42,958
-Put the gun down.
-It's easy.

426
00:24:43,041 --> 00:24:44,833
-Put the gun down!
-Easy to answer.

427
00:24:44,916 --> 00:24:46,875
Are you cheating? Yes or no?

428
00:24:46,958 --> 00:24:49,041
-Yes or no?
-Yes!

429
00:24:49,125 --> 00:24:50,083
-Yes!
-What?

430
00:24:50,166 --> 00:24:54,083
Yes!

431
00:24:54,166 --> 00:24:55,708
What do you mean, yes?

432
00:24:57,416 --> 00:25:00,625
It's true, but I love you. I swear.

433
00:25:00,708 --> 00:25:03,875
-What do you mean, Diana?
-Just that.

434
00:25:03,958 --> 00:25:07,500
-I didn't mean to, forgive me. I didn't--
-Why are you cheating on me?!

435
00:25:08,458 --> 00:25:12,208
Speak clearly. It's like a tongue twister.

436
00:25:12,708 --> 00:25:14,625
I thought you were with someone else!

437
00:25:14,708 --> 00:25:18,416
When would I even have time for that
if I see patients all day?

438
00:25:18,500 --> 00:25:23,291
In literature workshop,
we were analyzing Madame Bovary.

439
00:25:23,375 --> 00:25:27,000
And the professor said
she was a very brave woman.

440
00:25:27,083 --> 00:25:31,541
She was brave because
she lived in another century, Diana!

441
00:25:31,625 --> 00:25:35,166
Women were repressed then
and didn't cheat on their husbands.

442
00:25:35,250 --> 00:25:37,250
Today, all women cheat.

443
00:25:37,333 --> 00:25:39,291
So guess what? You're average!

444
00:25:39,375 --> 00:25:41,416
-Wait, no.
-Oh, yes.

445
00:25:48,041 --> 00:25:51,583
Are you stupid or what?
How could you do something like that?

446
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
Who's the guy?

447
00:25:58,708 --> 00:26:04,750
The teacher of a literature workshop
this dumb woman… is taking.

448
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
And how did you find out?

449
00:26:07,833 --> 00:26:11,125
She took too long
to answer a very simple question.

450
00:26:12,166 --> 00:26:14,625
And she's not wearing her ring.

451
00:26:15,333 --> 00:26:16,625
They always do that.

452
00:26:17,291 --> 00:26:20,875
We are not married, Díaz.
We don't have rings.

453
00:26:23,958 --> 00:26:27,416
Get me out of here, Díaz, please.

454
00:26:27,958 --> 00:26:30,250
-Mariano…
-Don't talk to me.

455
00:26:32,375 --> 00:26:33,958
What a bitch.

456
00:26:35,083 --> 00:26:36,916
I don't understand, how--?

457
00:26:37,000 --> 00:26:39,666
-I was an idiot too.
-Why so?

458
00:26:39,750 --> 00:26:43,208
I neglected the relationship
over the last few years.

459
00:26:43,291 --> 00:26:46,083
I was wrapped up in my work, you know?

460
00:26:46,166 --> 00:26:49,291
I went to like 20 conferences alone,
and she's right.

461
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
-She's right.
-Do you think so?

462
00:26:52,583 --> 00:26:54,583
I mean, she cheated on you.

463
00:26:54,666 --> 00:26:56,083
So what?

464
00:26:56,166 --> 00:27:00,625
I've done my share, and I don't think
it's terrible or earth-shattering.

465
00:27:00,708 --> 00:27:02,791
Why would I act macho?

466
00:27:02,875 --> 00:27:06,958
No, sure, but for her,
your share would seem terrible, right?

467
00:27:07,041 --> 00:27:07,958
Yes.

468
00:27:08,041 --> 00:27:12,708
That's why, if I have enough maturity
and take some distance,

469
00:27:12,791 --> 00:27:15,708
this shouldn't be a tragedy, right?

470
00:27:16,708 --> 00:27:19,750
That's what you think, not what you feel.

471
00:27:19,833 --> 00:27:26,083
Yes, but what truly matters, Díaz,
is what you think, not what you feel.

472
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
And the truth is…

473
00:27:31,166 --> 00:27:33,833
I don't know what I feel, Díaz.

474
00:27:46,208 --> 00:27:47,541
There you go.

475
00:27:50,458 --> 00:27:52,416
There it is. Let it out.

476
00:27:52,500 --> 00:27:54,333
That's it. Cry it out!

477
00:27:54,416 --> 00:27:56,958
Cry, son. Cry like a man!

478
00:28:01,125 --> 00:28:03,625
-What a bitch.
-Yeah, a real bitch.

479
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
What a bitch.

480
00:28:05,791 --> 00:28:07,500
Díaz, you copy?

481
00:28:07,583 --> 00:28:10,625
-Here, Díaz. Dispatch, I copy.
-What a bitch.

482
00:28:10,708 --> 00:28:15,583
We have two bodies in a van in Tláhuac.
Maybe the men you're looking for.

483
00:28:15,666 --> 00:28:17,333
Understood. I'm on my way.

484
00:28:25,333 --> 00:28:29,500
FORENSIC MEDICAL SERVICE

485
00:28:31,791 --> 00:28:33,625
Here, sir.

486
00:28:33,708 --> 00:28:34,666
Here.

487
00:28:41,041 --> 00:28:43,333
They're your guys, Díaz!

488
00:28:44,041 --> 00:28:47,416
We should tell their wives
their drinking days are over.

489
00:28:47,500 --> 00:28:48,708
Commissioner.

490
00:28:50,250 --> 00:28:55,875
Look, they dumped it in the deepest part.
Those bastards knew what they were doing.

491
00:28:59,291 --> 00:29:02,458
If it weren't for the cleaning of this--
What's this called?

492
00:29:02,541 --> 00:29:03,916
-Hyacinth.
-What?

493
00:29:04,000 --> 00:29:06,166
-Hyacinths.
-We wouldn't have found it.

494
00:29:06,250 --> 00:29:08,041
-Watch it.
-Sorry.

495
00:29:08,125 --> 00:29:09,458
What do you think?

496
00:29:09,541 --> 00:29:14,125
Maybe they tried
to strip the van and failed.

497
00:29:14,208 --> 00:29:16,875
Or they sold weapons on the black market.

498
00:29:17,541 --> 00:29:18,583
Who knows?

499
00:29:22,000 --> 00:29:23,291
How are things with the doc?

500
00:29:25,458 --> 00:29:27,958
Good. He helps me to keep it together.

501
00:29:28,041 --> 00:29:30,458
How do you feel about
continuing the investigation?

502
00:29:31,041 --> 00:29:32,208
Me? Perfect.

503
00:29:32,291 --> 00:29:33,500
Commissioner!

504
00:29:37,333 --> 00:29:39,250
What else do we know about the car?

505
00:29:39,333 --> 00:29:42,291
It had no plates,
but we've ID'd the engine number.

506
00:29:42,375 --> 00:29:43,875
They're checking records.

507
00:29:43,958 --> 00:29:46,000
See? That's not the original lock.

508
00:29:47,458 --> 00:29:48,583
It's stolen.

509
00:29:48,666 --> 00:29:52,041
We need to call Dr. Apolonio Ramírez
to send the report tomorrow.

510
00:29:52,125 --> 00:29:54,833
Anything you know,
or any leads would help.

511
00:29:54,916 --> 00:29:55,958
Sure.

512
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
LUXURY SUITES

513
00:30:08,541 --> 00:30:09,875
Okay.

514
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
A clean bed, fresh sheets.

515
00:30:18,750 --> 00:30:20,625
A shower, and rest, huh?

516
00:30:22,208 --> 00:30:23,666
Good evening.

517
00:30:23,750 --> 00:30:25,250
-Your keys.
-Thanks.

518
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
-Who's this?
-A colleague.

519
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
Damn cops.

520
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Here.

521
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
Take one of these.

522
00:30:51,458 --> 00:30:53,041
Take both at once.

523
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Up. Come on.

524
00:31:13,166 --> 00:31:16,125
With that, you'll sleep deeply.

525
00:31:30,458 --> 00:31:32,166
Good night.

526
00:31:33,000 --> 00:31:35,166
Good night, Díaz.

527
00:32:05,333 --> 00:32:08,666
In half an hour, I'll have
the coroner's report. Wanna come?

528
00:32:08,750 --> 00:32:10,958
Isn't that too much?

529
00:32:11,041 --> 00:32:13,625
No. You'll love it.

530
00:32:18,791 --> 00:32:23,125
The bullet enters the occipital region,
exits through the anterior of the neck,

531
00:32:23,208 --> 00:32:27,083
and finally grazes
the inside of the left calf.

532
00:32:27,166 --> 00:32:32,083
In Casasola's palms, there were particles
of a ferrous material, iron or lead.

533
00:32:32,166 --> 00:32:36,416
He'd probably been handling
something heavy for a long time.

534
00:32:37,041 --> 00:32:41,583
Our buddy Montero was shot
against the wall or the floor.

535
00:32:41,666 --> 00:32:47,041
The projectile enters the right temporal
and finishes its path at the second molar.

536
00:32:47,125 --> 00:32:49,625
The casing was damaged.
I sent it to Ballistics.

537
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
They'll have the report at 10:00.

538
00:32:52,708 --> 00:32:53,833
You're new, aren't you?

539
00:32:54,833 --> 00:32:59,500
No, he's a buddy who's a little depressed.
We brought him out for a walk, right?

540
00:33:01,875 --> 00:33:04,958
If it comforts you,
you have fewer problems than these two.

541
00:33:05,541 --> 00:33:06,875
Next!

542
00:33:12,000 --> 00:33:13,750
Good morning.

543
00:33:19,416 --> 00:33:24,000
Morning. I'm here to pick up
the Casasola and Montero report.

544
00:33:24,083 --> 00:33:24,916
MISSING CAT - LOLA

545
00:33:25,000 --> 00:33:27,708
They brought it half an hour ago.
This isn't a photo studio.

546
00:33:27,791 --> 00:33:28,750
Hang tight.

547
00:33:29,458 --> 00:33:30,583
Okay.

548
00:33:31,583 --> 00:33:32,416
Outside?

549
00:33:35,375 --> 00:33:36,875
QUIET - RESPECT THE SHOOTER

550
00:33:36,958 --> 00:33:38,833
I should be with some patients.

551
00:33:41,625 --> 00:33:44,291
Feeling like this,
I don't want to see anyone.

552
00:33:45,750 --> 00:33:49,416
Maybe I should call them
just to let them know, right?

553
00:33:51,500 --> 00:33:53,875
Or not call them, let it all go to hell.

554
00:33:53,958 --> 00:33:57,375
They're always falling apart,
and today I'm falling apart.

555
00:34:03,416 --> 00:34:05,333
Want to try?

556
00:34:08,375 --> 00:34:09,500
Me?

557
00:34:10,458 --> 00:34:12,041
No way, you're crazy.

558
00:34:24,250 --> 00:34:26,166
Gee, I feel like I'm in Lethal Weapon!

559
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
-Isn't that right?
-Yeah!

560
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
Okay, .40 caliber.

561
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Eight rounds, automatic.

562
00:34:31,333 --> 00:34:34,500
Accuracy to 35 meters
and effective range up to 120 meters.

563
00:34:34,583 --> 00:34:37,250
-Perfect.
-Loaded magazine inserted.

564
00:34:37,333 --> 00:34:38,958
-Right.
-Safety off.

565
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
Chamber a round.

566
00:34:42,916 --> 00:34:44,500
Right hand on the grip.

567
00:34:44,583 --> 00:34:47,875
The other hand supports it, elbows bent.

568
00:34:47,958 --> 00:34:50,875
Finger off the trigger just in case.
Ready to shoot.

569
00:34:50,958 --> 00:34:53,500
If I fall, I don't shoot myself and die.

570
00:34:53,583 --> 00:34:54,875
-Right.
-Good.

571
00:34:54,958 --> 00:34:57,000
-Aim at the enemy.
-I have no enemies--

572
00:35:07,958 --> 00:35:09,708
-Oh, wow.
-Yeah.

573
00:35:09,791 --> 00:35:10,666
I'll help you.

574
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Okay, your turn.

575
00:35:18,833 --> 00:35:20,000
Very well.

576
00:35:21,833 --> 00:35:23,541
Loaded magazine inserted.

577
00:35:23,625 --> 00:35:24,916
Safety off.

578
00:35:25,000 --> 00:35:27,041
Chamber the roof--

579
00:35:27,125 --> 00:35:28,791
-The round.
-The round.

580
00:35:28,875 --> 00:35:31,000
I put my hand on the grip and hold.

581
00:35:31,083 --> 00:35:34,000
I bend knees and elbows in case of a fall.

582
00:35:34,583 --> 00:35:35,791
I fire.

583
00:35:47,166 --> 00:35:48,625
Three hits on the cardboard.

584
00:35:48,708 --> 00:35:51,541
-One on the target. Good start.
-Very good.

585
00:35:51,625 --> 00:35:53,875
You're drifting left. See?

586
00:35:53,958 --> 00:35:55,250
That's an easy fix.

587
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
Where do you drift?

588
00:35:57,833 --> 00:35:59,166
-What?
-The shot.

589
00:35:59,750 --> 00:36:02,333
Where's the other shot
which isn't on the cardboard?

590
00:36:02,416 --> 00:36:05,541
No, it is there.
They just hit the same place twice.

591
00:36:07,875 --> 00:36:11,375
-Weren't you two here for a report?
-Yes, sorry!

592
00:36:11,458 --> 00:36:12,875
Shall we?

593
00:36:15,458 --> 00:36:16,375
CUAUHTÉMOC BOROUGH

594
00:36:16,458 --> 00:36:18,083
Firearm, .38 Smith. Right.

595
00:36:18,166 --> 00:36:21,708
-Makes sense. A .38 special.
-Why does it make sense?

596
00:36:21,791 --> 00:36:25,708
What happens when you fire a gun?
Casings eject. What are casings?

597
00:36:25,791 --> 00:36:28,208
Evidence.
You don't want to leave evidence.

598
00:36:28,291 --> 00:36:32,375
With revolvers, they stay in the cylinder.
It's harder to trace.

599
00:36:32,875 --> 00:36:34,666
But you've got a good lead, right?

600
00:36:34,750 --> 00:36:38,416
There are around 750,000 folks
with a .38 special.

601
00:36:38,500 --> 00:36:43,000
On the black market,
you can find them for under 3,000 pesos.

602
00:36:43,083 --> 00:36:46,250
-Díaz, you copy? Díaz.
-Coming.

603
00:36:46,833 --> 00:36:49,375
-Copy, Montijo.
-You were right. The van was stolen.

604
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
It went missing
in Chabacano two weeks ago.

605
00:36:52,250 --> 00:36:54,750
-Which side?
-Not sure. Where Eje 3 starts.

606
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
That goes to the Historic Center.

607
00:36:56,916 --> 00:37:00,041
Was it taken while parked,
or was it an armed robbery?

608
00:37:00,125 --> 00:37:02,916
-What does the report say?
-While it was parked.

609
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
Day or night?

610
00:37:04,208 --> 00:37:06,666
-Day, at 3:00 p.m.
-Thanks, Montijo.

611
00:37:06,750 --> 00:37:08,166
You're welcome, Díaz.

612
00:37:12,208 --> 00:37:14,583
-Where are we going?
-Tepito.

613
00:37:14,666 --> 00:37:16,458
We're visiting a friend.

614
00:37:18,333 --> 00:37:20,083
How are you? Feeling better?

615
00:37:20,166 --> 00:37:24,291
-We'll see.
-Okay. Let's see then.

616
00:37:24,958 --> 00:37:26,583
-You smoke?
-No, thanks.

617
00:37:30,416 --> 00:37:33,500
What are you doing?

618
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Smoking.

619
00:37:35,125 --> 00:37:36,666
Yeah, but it's marijuana.

620
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
-So?
-You're a cop, Díaz.

621
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
So?

622
00:37:40,750 --> 00:37:42,500
Marijuana's illegal.

623
00:37:43,416 --> 00:37:45,208
So you've never smoked pot.

624
00:37:45,291 --> 00:37:49,041
It doesn't matter if I did or not.
It's not about that.

625
00:37:49,125 --> 00:37:53,166
I'm in a police car with a cop,
and it's important to set an example.

626
00:37:53,250 --> 00:37:55,291
So, you're setting the example.

627
00:37:55,375 --> 00:37:56,333
Excellent.

628
00:37:57,500 --> 00:38:00,791
How do you know I never smoked pot?
You don't even know me.

629
00:38:00,875 --> 00:38:02,916
You wouldn't be so judgy.

630
00:38:04,708 --> 00:38:07,291
Okay, give it here. I'm devastated anyway.

631
00:38:11,083 --> 00:38:14,000
This is crazy, really. In broad daylight.

632
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
You've got to swallow the smoke
and hold it for a bit.

633
00:38:18,000 --> 00:38:21,916
You're a real piece of work.
You run red lights, you smoke pot.

634
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
-How long?
-As long as you can.

635
00:38:25,083 --> 00:38:28,458
Then exhale slowly.

636
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
SUCK-A-BELLY TEA

637
00:38:43,166 --> 00:38:45,791
They think we're dumb, right?

638
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
"Suck-a-belly."

639
00:38:48,083 --> 00:38:50,750
A tea that sucks your belly.

640
00:38:51,583 --> 00:38:56,250
It's crazy how advertising
tries to trick you, isn't it?

641
00:38:56,833 --> 00:38:58,250
Think about this.

642
00:38:58,333 --> 00:39:00,166
Your wife cheats on you,

643
00:39:00,250 --> 00:39:02,500
but you don't want
advertising to fool you.

644
00:39:11,125 --> 00:39:13,416
Both of us.

645
00:39:21,916 --> 00:39:23,791
This stuff does nothing to me.

646
00:39:26,208 --> 00:39:29,375
I'm really starving.

647
00:39:33,541 --> 00:39:35,666
What's up, man?

648
00:39:35,750 --> 00:39:39,250
Hey. We still have pending business.

649
00:39:42,625 --> 00:39:44,958
-Long time no see!
-Hey, skinny.

650
00:39:45,041 --> 00:39:48,333
Mega cheap. Get pineapples!

651
00:39:48,416 --> 00:39:52,291
-I'm hungry, Díaz.
-We'll see my friend and grab something.

652
00:39:55,125 --> 00:39:57,500
-Who's your friend?
-A car thief.

653
00:39:58,000 --> 00:39:59,291
A car thief?

654
00:39:59,375 --> 00:40:03,166
If you know he's stealing cars,
why isn't he in prison?

655
00:40:03,250 --> 00:40:05,875
If he were in prison,
he wouldn't give us info.

656
00:40:05,958 --> 00:40:08,166
I won't put my friend behind bars.

657
00:40:20,333 --> 00:40:21,208
There?

658
00:40:21,291 --> 00:40:24,208
What? Trust me, man. Trust.

659
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
You'll bust your hand.

660
00:40:45,541 --> 00:40:47,541
Keep your guard up. Throw a jab.

661
00:40:47,625 --> 00:40:49,166
Then finish with the hook.

662
00:40:49,250 --> 00:40:50,875
All right? Hit it.

663
00:40:53,291 --> 00:40:54,458
Okay, good.

664
00:40:56,291 --> 00:40:58,041
-Yes?
-I'm here to see the Accountant.

665
00:40:58,125 --> 00:41:02,500
-There ain't no accountant here.
-Wazowski, don't start any shit, open up.

666
00:41:02,583 --> 00:41:04,791
-They'll fuck me over.
-Who the fuck's that?

667
00:41:04,875 --> 00:41:06,500
-Hey.
-No way!

668
00:41:06,583 --> 00:41:09,416
-No, man!
-Get over here, asshole.

669
00:41:09,500 --> 00:41:11,250
Where the fuck are you going?

670
00:41:13,625 --> 00:41:15,916
-Get back, prick!
-Enough!

671
00:41:16,000 --> 00:41:17,333
-That's it.
-That's it.

672
00:41:17,416 --> 00:41:19,041
-Come on!
-Boss!

673
00:41:19,125 --> 00:41:21,750
Calm the fuck down!
He's a pal. Lower your guns.

674
00:41:21,833 --> 00:41:23,291
Come on, down.

675
00:41:25,041 --> 00:41:26,916
-Okay?
-Keep walking.

676
00:41:27,000 --> 00:41:28,666
I just wanted to talk.

677
00:41:28,750 --> 00:41:32,250
All right. Over here.

678
00:41:33,041 --> 00:41:36,916
Can't believe it.
This dumbass moved the balls.

679
00:41:37,000 --> 00:41:40,833
Don't worry, they were right here.

680
00:41:40,916 --> 00:41:43,583
I clearly checked before I grabbed them.

681
00:41:46,833 --> 00:41:47,708
There.

682
00:41:47,791 --> 00:41:51,000
Want a soda? A beer?

683
00:41:51,083 --> 00:41:53,375
Can I get a Tehuacán, please?

684
00:41:53,958 --> 00:41:55,458
Water's fine for me.

685
00:41:55,541 --> 00:41:56,458
Who's this guy?

686
00:41:56,541 --> 00:41:58,875
-My shrink.
-Excuse me.

687
00:41:58,958 --> 00:42:00,666
Look, man.

688
00:42:01,291 --> 00:42:06,250
So, a Kangoo van went missing
two weeks ago over on Eje 3 by Chabacano.

689
00:42:06,333 --> 00:42:08,750
I've been working only
with imports for two years.

690
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
Just imports.

691
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Yeah, right, play dumb.

692
00:42:11,541 --> 00:42:15,416
-Push me. I'll throw your ass in a cell.
-I ain't playing.

693
00:42:15,500 --> 00:42:18,208
You know how much they pay
for a van like that?

694
00:42:18,291 --> 00:42:21,125
And how much they flip it for?
1,000% markup.

695
00:42:21,208 --> 00:42:24,416
-And the grease you gotta give the cops.
-Yeah, I know.

696
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
So who the fuck boosted it
in broad daylight?

697
00:42:27,916 --> 00:42:30,750
The Colombians. Those motherfuckers.

698
00:42:30,833 --> 00:42:35,041
We stomped their asses three times
and they keep coming back like lice.

699
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
Wait. Chucky!

700
00:42:37,125 --> 00:42:40,958
Find out who jacked a Kangoo
from Chabacano, Eje 3.

701
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Move your ass!

702
00:42:44,166 --> 00:42:45,708
Who should I ask?

703
00:42:46,500 --> 00:42:48,250
How should I know?

704
00:42:49,166 --> 00:42:51,500
You've been hustling since you were 15,

705
00:42:51,583 --> 00:42:53,916
and you don't know who to ask
about a damn van?

706
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Come on!

707
00:42:55,750 --> 00:42:57,333
Hey, sweetheart.

708
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
Why don't you shove your fingers
up your own ass?

709
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
-I'm fine, thanks.
-What?

710
00:43:06,250 --> 00:43:08,750
Oh, these were yours.
Sorry, didn't notice.

711
00:43:08,833 --> 00:43:10,041
You didn't notice?

712
00:43:10,125 --> 00:43:12,833
-I'm here with Díaz.
-Who gives a shit who you're with?

713
00:43:12,916 --> 00:43:18,458
Why do we have to be so antagonistic,
when we could all be… buddies?

714
00:43:18,541 --> 00:43:21,291
What's up? It's Marcos. Chucky.

715
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
'Sup, Chucky?

716
00:43:22,291 --> 00:43:26,833
The Accountant wants me to find out
who jacked a sand-colored Kangoo, man.

717
00:43:26,916 --> 00:43:29,208
-Where?
-Eje 3 and Chabacano.

718
00:43:29,291 --> 00:43:31,625
Gotcha. Hold up.

719
00:43:32,458 --> 00:43:33,583
When was this?

720
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
Who told you the van
was sand-colored, asshole?

721
00:43:39,083 --> 00:43:41,583
He said it. Wasn't it sand-colored?

722
00:43:41,666 --> 00:43:44,041
Yeah, but I didn't say anything.

723
00:43:44,125 --> 00:43:45,875
He didn't say the color.

724
00:43:45,958 --> 00:43:48,708
How can I know something I don't know?

725
00:43:48,791 --> 00:43:52,208
-Trying to make me look like an idiot?
-Come on, boss.

726
00:43:52,708 --> 00:43:55,500
For three years, this hand
has been feeding you, asshole.

727
00:43:55,583 --> 00:43:58,000
And now you're opening your own shop?

728
00:43:58,083 --> 00:43:59,875
Ungrateful little thief.

729
00:43:59,958 --> 00:44:01,916
What, your hand feeds me?

730
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
You get 50 grand for a van
and you toss me 10,000, man.

731
00:44:05,291 --> 00:44:06,458
Cheap-ass old fuck.

732
00:44:06,541 --> 00:44:08,500
You think I can pull miracles?

733
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
I take the risks, man.

734
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
Who the hell are you calling cheap-ass?

735
00:44:19,041 --> 00:44:20,625
I didn't mean to lie.

736
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
That dude's been my client
before I started with the Accountant.

737
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
It was a quick job, a van.

738
00:44:26,333 --> 00:44:28,958
-They paid fast, cash.
-How do I recognize him?

739
00:44:29,916 --> 00:44:31,041
His name's Óscar.

740
00:44:31,125 --> 00:44:33,833
We only deal by phone.
He's the one who calls.

741
00:44:33,916 --> 00:44:36,708
I don't even know what he does.
Why be a nosy prick?

742
00:44:36,791 --> 00:44:40,583
-Where'd you leave the vehicle?
-I just changed the lock and ignition.

743
00:44:40,666 --> 00:44:45,083
He told me to leave it in a lot over
on República del Salvador and Bolívar.

744
00:44:45,166 --> 00:44:46,916
Across from a military building?

745
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
I dunno, man.
República del Salvador and Bolívar.

746
00:44:49,500 --> 00:44:52,208
Then what? Did he pay you or not?

747
00:44:52,708 --> 00:44:56,208
Yup, when he hired me.
Then I didn't see him anymore.

748
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
Where didn't you see him, Chucky?

749
00:44:59,250 --> 00:45:00,916
Nowhere. I said I didn't.

750
00:45:01,000 --> 00:45:03,708
No, dude, you said,
"Then I didn't see him."

751
00:45:03,791 --> 00:45:06,791
So you saw him before. I'm asking where.

752
00:45:06,875 --> 00:45:08,500
What, man? I don't get it.

753
00:45:09,666 --> 00:45:11,791
Son of a fucking bitch!

754
00:45:11,875 --> 00:45:15,875
Don't play dumb, okay?
I don't know you, but you seem kinda slow!

755
00:45:15,958 --> 00:45:19,458
Don't disrespect me.
Where did you meet before taking the job?

756
00:45:19,541 --> 00:45:21,708
At a seafood place, man.

757
00:45:21,791 --> 00:45:24,583
-I guess you saw him there a few times.
-A few times? Wh--?

758
00:45:24,666 --> 00:45:25,875
-No!
-Hey! Enough.

759
00:45:25,958 --> 00:45:27,125
Cut it out, man!

760
00:45:27,875 --> 00:45:30,333
Why don't you just arrest me
and take my fingerprints?

761
00:45:30,416 --> 00:45:32,833
Then you go back and find the guy.
I don't know shit.

762
00:45:32,916 --> 00:45:35,666
-Move it, Chucky.
-"Move it, Chucky."

763
00:45:35,750 --> 00:45:38,625
In other countries,
they put you in witness protection.

764
00:45:38,708 --> 00:45:43,500
They sweeten the deal.
A chick, a house, a nice family, man.

765
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
You see him?

766
00:45:46,291 --> 00:45:49,875
-He's not here, boss.
-Well, then… we can wait, Chucky.

767
00:46:01,791 --> 00:46:03,333
What's wrong, Chucky?

768
00:46:03,416 --> 00:46:05,250
-I'm just…
-You okay?

769
00:46:05,333 --> 00:46:06,666
I'm cool, bro.

770
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
Thanks, sir.

771
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
What?

772
00:46:25,458 --> 00:46:26,375
Good afternoon.

773
00:46:27,708 --> 00:46:30,708
-Yes?
-Can you spare a moment to talk?

774
00:46:30,791 --> 00:46:32,083
Sure, why not?

775
00:46:33,875 --> 00:46:35,333
Thanks.

776
00:46:36,166 --> 00:46:37,750
-How are you, sir?
-Good afternoon.

777
00:46:37,833 --> 00:46:39,750
I'm an agent with the Federal Police.

778
00:46:39,833 --> 00:46:43,541
I'm on a lead about a stolen van
we just found in Tláhuac.

779
00:46:43,625 --> 00:46:45,583
Two bodies in the trunk.

780
00:46:45,666 --> 00:46:48,583
And that lead brought us here. To you.

781
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
Oh my.

782
00:46:49,875 --> 00:46:50,916
And why's that?

783
00:46:51,000 --> 00:46:54,625
-Exactly what we want to know.
-I have nothing to do with it.

784
00:46:54,708 --> 00:46:57,583
-It's okay, we're not in a hurry, right?
-No.

785
00:46:57,666 --> 00:46:59,666
We'll sort this out together.

786
00:46:59,750 --> 00:47:01,541
What do you do?

787
00:47:02,333 --> 00:47:05,500
Right now? I'm having a coffee.

788
00:47:05,583 --> 00:47:07,708
Right. Coffee's good here, isn't it?

789
00:47:08,250 --> 00:47:10,375
In general, what do you do in life?

790
00:47:10,458 --> 00:47:13,208
-I'm unemployed.
-No way.

791
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
-What's your name?
-Carlos.

792
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Let me see some ID, please.

793
00:47:17,375 --> 00:47:19,916
-I don't have my wallet.
-No? Nothing?

794
00:47:20,000 --> 00:47:22,125
In that case, you're coming with us.

795
00:47:22,208 --> 00:47:23,333
Oh my, why?

796
00:47:23,416 --> 00:47:25,958
-You're not cooperating.
-On the contrary.

797
00:47:26,041 --> 00:47:29,583
Anyway, you two
should identify yourselves.

798
00:47:29,666 --> 00:47:31,250
Of course.

799
00:47:32,041 --> 00:47:33,125
Look.

800
00:47:33,208 --> 00:47:34,458
INVESTIGATIVE POLICE

801
00:47:34,541 --> 00:47:35,791
There you go.

802
00:47:35,875 --> 00:47:38,375
"Alfredo Díaz…"

803
00:47:39,791 --> 00:47:43,458
-And you?
-We're the ones asking the questions.

804
00:47:43,541 --> 00:47:46,541
What's your relationship
with the kid sitting back there?

805
00:47:46,625 --> 00:47:48,958
-Which one?
-Back there, at the bar.

806
00:47:53,250 --> 00:47:54,416
-None.
-Funny, huh?

807
00:47:54,500 --> 00:47:59,625
He's a car thief who just ID'd you
as the buyer of the van we found.

808
00:48:02,791 --> 00:48:04,125
Yeah. What's this?

809
00:48:05,333 --> 00:48:06,958
Oh God.

810
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
Yikes. How are we gonna handle this then?

811
00:48:27,333 --> 00:48:29,583
Lisandro Prada.

812
00:48:29,666 --> 00:48:31,375
What's this Camarasa thing?

813
00:48:31,458 --> 00:48:32,833
Weren't you unemployed?

814
00:48:34,083 --> 00:48:35,958
He won't talk.

815
00:48:36,500 --> 00:48:38,541
So you're not talking?

816
00:48:40,166 --> 00:48:41,458
I am.

817
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Go back to your work.

818
00:48:45,500 --> 00:48:48,416
Let me drink my coffee in peace, okay?

819
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
Excuse me?

820
00:48:52,458 --> 00:48:55,208
-Are you a cop?
-Díaz, let's go.

821
00:48:55,958 --> 00:48:59,583
What are you up to? Tell me. Drugs? Guns?

822
00:48:59,666 --> 00:49:01,666
-What's Camarasa?
-Beat it.

823
00:49:01,750 --> 00:49:03,875
-I'm doing you a favor.
-Who are you?

824
00:49:03,958 --> 00:49:07,583
One more question and you'll eat lead.

825
00:49:08,166 --> 00:49:10,500
I could justify you in a heartbeat.

826
00:49:10,583 --> 00:49:12,708
-Díaz, let's go.
-I just wanna know.

827
00:49:12,791 --> 00:49:13,750
Who are you?

828
00:49:13,833 --> 00:49:17,791
One more word
and you'll leave here in a body bag.

829
00:49:18,916 --> 00:49:21,416
You're under arrest
for contempt of authority.

830
00:49:23,416 --> 00:49:24,625
For disrespecting me.

831
00:49:25,208 --> 00:49:28,875
Move it. Stand up. Easy.

832
00:49:28,958 --> 00:49:29,791
Let's go.

833
00:49:29,875 --> 00:49:32,333
No funny business.
Hands where I can see them.

834
00:49:32,416 --> 00:49:34,750
Don't you do anything stupid. Come on.

835
00:49:35,333 --> 00:49:36,291
Spread your legs.

836
00:49:36,875 --> 00:49:38,666
Let's see what you got.

837
00:49:40,083 --> 00:49:41,875
What do you have here?

838
00:49:43,500 --> 00:49:45,791
Look. A .38 special.

839
00:49:46,416 --> 00:49:48,666
Did I say what they used
to kill the Tláhuac guys?

840
00:49:49,333 --> 00:49:50,875
Oh, dear.

841
00:49:51,583 --> 00:49:53,125
-Police!
-Police!

842
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
Police!

843
00:49:55,041 --> 00:49:56,375
Arrest this man!

844
00:49:56,458 --> 00:49:57,666
I'm a federal officer!

845
00:49:57,750 --> 00:49:59,541
-Agent Díaz!
-Listen to me!

846
00:49:59,625 --> 00:50:01,000
Get on the ground!

847
00:50:01,083 --> 00:50:02,583
National Intelligence Agency!

848
00:50:02,666 --> 00:50:03,833
On the ground!

849
00:50:03,916 --> 00:50:06,666
Hey! Where do you think you're going?

850
00:50:09,416 --> 00:50:11,041
Hands behind your back!

851
00:50:11,125 --> 00:50:12,791
Let him go!
He has nothing to do with this!

852
00:50:12,875 --> 00:50:15,291
-All three come with me for questioning!
-I'm a cop!

853
00:50:15,375 --> 00:50:18,666
-There's my badge, goddamn!
-Stop!

854
00:50:21,291 --> 00:50:23,333
It all happened so fast
and it was so violent.

855
00:50:23,416 --> 00:50:29,708
Thing is, the guy never identified himself
as an intelligence officer, okay?

856
00:50:29,791 --> 00:50:31,708
He refused to ID himself.

857
00:50:31,791 --> 00:50:35,666
If you ask me, he acted like a criminal.

858
00:50:36,875 --> 00:50:39,291
He threatened Díaz, knowing he was a cop.

859
00:50:39,375 --> 00:50:43,208
"Keep asking questions,
and your wife could turn up in a trunk."

860
00:50:43,291 --> 00:50:45,791
Stuff like that, he said.

861
00:50:47,916 --> 00:50:53,500
Agent Sosa was doing
undercover intelligence work

862
00:50:53,583 --> 00:50:57,083
on a case that, for obvious reasons,
we can't give you details about.

863
00:50:57,166 --> 00:51:00,416
It almost certainly connects
to the two dead men.

864
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
And Díaz

865
00:51:03,208 --> 00:51:06,916
is inside a network we're investigating.

866
00:51:07,875 --> 00:51:10,583
The Federal Police
are rotten with corruption,

867
00:51:10,666 --> 00:51:15,791
and the government is pressuring us
to clean up before the elections.

868
00:51:16,541 --> 00:51:19,083
We've been onto Díaz for a while.

869
00:51:19,666 --> 00:51:22,583
He's not the only dirty cop on your team.

870
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Commissioner.

871
00:51:27,583 --> 00:51:32,000
Wholesale corruption, extortion,
kidnappings, a prostitution ring.

872
00:51:32,083 --> 00:51:34,083
Chop shops.

873
00:51:36,250 --> 00:51:42,041
In fact, Díaz's informant
works in a major organized-crime cell.

874
00:51:42,125 --> 00:51:46,208
But don't worry.
We'll question him and let him go.

875
00:51:46,291 --> 00:51:50,625
It's more interesting to see
where he leads than to lock him up, right?

876
00:51:51,875 --> 00:51:53,875
What I will ask, Commissioner,

877
00:51:53,958 --> 00:51:57,875
is that every case involving Díaz
be handed over to me.

878
00:51:58,458 --> 00:52:01,000
Forensic reports, ballistic reports…

879
00:52:01,083 --> 00:52:03,166
You'll have them first thing tomorrow.

880
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
Tonight.

881
00:52:05,416 --> 00:52:08,208
-No problem.
-Very well.

882
00:52:08,291 --> 00:52:11,375
I suggest we release the doctor
from his community service.

883
00:52:11,458 --> 00:52:15,083
-I can talk to the judge.
-No, I'll handle it, don't worry.

884
00:52:15,166 --> 00:52:16,375
Fine.

885
00:52:23,083 --> 00:52:27,666
You may come to my office
to escort two people out. Thanks.

886
00:52:27,750 --> 00:52:28,833
Right away.

887
00:52:32,458 --> 00:52:35,750
Doctor, tomorrow
we'll summon you for a full statement

888
00:52:35,833 --> 00:52:38,625
about everything you've seen
and heard these days, okay?

889
00:52:38,708 --> 00:52:39,875
Sure.

890
00:52:40,375 --> 00:52:41,416
Fine.

891
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
Gentlemen.

892
00:52:45,916 --> 00:52:48,250
Commissioner, Doctor.

893
00:52:49,416 --> 00:52:50,500
It was a pleasure.

894
00:52:58,833 --> 00:53:02,666
The commissioner's not a problem,
but we must look into the psychologist.

895
00:53:02,750 --> 00:53:05,875
I want you to tap his phones,
keep close to him.

896
00:53:05,958 --> 00:53:09,375
He knows nothing,
he doesn't understand. He's lost.

897
00:53:09,458 --> 00:53:11,833
But if you see anything suspicious,

898
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
make it look like an accident.

899
00:53:43,916 --> 00:53:45,458
RESTRICTED AREA

900
00:53:52,916 --> 00:53:54,291
Access granted.

901
00:54:01,416 --> 00:54:05,583
Any more questions
about the cooling pools…

902
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Good evening, Díaz.

903
00:54:19,541 --> 00:54:21,791
I'm Mr. Gerardo Solares.

904
00:54:21,875 --> 00:54:26,833
You're in the restricted area
of Special Affairs Division, which I run.

905
00:54:27,875 --> 00:54:30,750
So we've got some privacy here.

906
00:54:32,000 --> 00:54:35,083
I don't want to waste your time or mine.

907
00:54:35,166 --> 00:54:38,000
I'm a busy man, and I've got things to do.

908
00:54:40,416 --> 00:54:42,208
Let's cut to the chase, Díaz.

909
00:54:43,041 --> 00:54:45,250
For some time now,
I've been putting together

910
00:54:45,333 --> 00:54:47,666
the special ops we're running tonight.

911
00:54:47,750 --> 00:54:52,291
I just need to know if you've said
or done anything that could hinder it.

912
00:54:56,291 --> 00:54:58,166
I know nothing about any operation.

913
00:54:58,250 --> 00:55:00,958
-I only stole a van, man.
-Don't say anything.

914
00:55:01,041 --> 00:55:02,541
-I don't--
-Shut this clown up.

915
00:55:02,625 --> 00:55:03,833
-Please!
-Hey! Let him go!

916
00:55:03,916 --> 00:55:05,000
Let him go!

917
00:55:05,083 --> 00:55:06,666
You're gonna kill him!

918
00:55:20,625 --> 00:55:22,250
Goddamn.

919
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
Díaz.

920
00:55:26,083 --> 00:55:28,416
Anything I should be worried about?

921
00:56:00,583 --> 00:56:03,333
Diana! You scared the hell out of me.

922
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Where were you?

923
00:56:06,125 --> 00:56:09,125
-Why didn't you answer my texts?
-Because I was mad.

924
00:56:09,208 --> 00:56:11,375
And my phone died.

925
00:56:17,750 --> 00:56:19,291
Were you with someone else?

926
00:56:19,375 --> 00:56:20,333
Camarasa…

927
00:56:20,416 --> 00:56:22,250
Were you with another woman?

928
00:56:22,333 --> 00:56:24,416
No, Diana, I wasn't with any woman.

929
00:56:24,500 --> 00:56:26,708
Then can you explain that hickey?

930
00:56:26,791 --> 00:56:28,833
It's not a hickey, babe. It's a bruise.

931
00:56:28,916 --> 00:56:31,333
A cop subdued me. Threw me on the floor.

932
00:56:32,125 --> 00:56:35,458
Enriched uranium
is kept submerged in pools

933
00:56:35,541 --> 00:56:37,333
under strict safety rules…

934
00:56:37,416 --> 00:56:40,333
-Where did you sleep last night?
-In a hotel.

935
00:56:40,416 --> 00:56:42,625
CAMARASA IS GRANTED
WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE

936
00:56:42,708 --> 00:56:46,000
-Don't you love me anymore?
-How could I not love you?

937
00:56:46,083 --> 00:56:47,166
You're still mad.

938
00:56:47,250 --> 00:56:48,416
Yeah, still mad.

939
00:56:48,500 --> 00:56:50,375
Look at me when I talk to you!

940
00:56:50,458 --> 00:56:53,125
-I am.
-Stop ignoring me, please.

941
00:56:53,208 --> 00:56:54,666
-Stop ignoring me.
-I'm not.

942
00:56:54,750 --> 00:56:56,041
You always ignore me!

943
00:56:56,125 --> 00:56:58,333
-I'm not.
-You are. You always ignore me.

944
00:56:58,416 --> 00:57:01,166
Look me in the eye
and tell me what you're thinking.

945
00:57:02,750 --> 00:57:04,041
I don't know.

946
00:57:05,083 --> 00:57:09,250
I don't know what I'm thinking.
I don't want to think anymore.

947
00:57:09,916 --> 00:57:11,750
I want to feel.

948
00:57:11,833 --> 00:57:13,000
Okay.

949
00:57:13,083 --> 00:57:17,333
Okay, so…
then tell me what you're feeling.

950
00:57:20,083 --> 00:57:21,875
I don't know, like…

951
00:57:23,083 --> 00:57:26,583
Nothing major, really, but maybe that…

952
00:57:27,083 --> 00:57:28,875
Maybe we aren't…

953
00:57:30,000 --> 00:57:31,458
right for each other.

954
00:57:31,541 --> 00:57:36,416
Maybe we're just not
two halves of the same fruit.

955
00:57:36,500 --> 00:57:41,416
Maybe you're half pitaya
and I'm half a kiwi.

956
00:57:41,500 --> 00:57:42,916
I don't know.

957
00:57:47,958 --> 00:57:51,041
It must be that Santos guy.
He's been calling all afternoon.

958
00:57:51,125 --> 00:57:53,541
-Who?
-Santos.

959
00:57:55,875 --> 00:57:57,041
-Yes?
-Silverstein?

960
00:57:57,125 --> 00:57:58,666
-This is him.
-It's Santos.

961
00:57:58,750 --> 00:58:01,625
We spoke yesterday about supplies
at the military building.

962
00:58:01,708 --> 00:58:04,291
-Yes, tell me.
-I spoke with a friend.

963
00:58:04,375 --> 00:58:07,625
He's over at the Bajío factory.
About what you asked yesterday.

964
00:58:08,208 --> 00:58:10,375
Someone took an R-22 cask.

965
00:58:10,458 --> 00:58:14,125
The ones made exclusively
for the Laguna Verde Power Station.

966
00:58:14,208 --> 00:58:16,250
"R-22 cask."

967
00:58:16,333 --> 00:58:18,666
They're lead. Manufactured in accordance

968
00:58:18,750 --> 00:58:20,958
with international safety standards.

969
00:58:21,625 --> 00:58:23,375
Used to transporting uranium.

970
00:58:23,458 --> 00:58:25,708
You messed with the wrong people.

971
00:58:25,791 --> 00:58:26,625
Uranium?

972
00:58:27,958 --> 00:58:30,375
You know what uranium is worth
on the black market?

973
00:58:31,375 --> 00:58:34,333
With 500 grams,
you can make an atomic bomb.

974
00:58:34,416 --> 00:58:35,291
Atomic…

975
00:58:36,833 --> 00:58:38,625
What do you mean an atomic bomb?

976
00:58:39,791 --> 00:58:41,166
Don't say I told you.

977
00:58:41,916 --> 00:58:45,166
I hope you find those bastards
who killed the guys.

978
00:58:45,750 --> 00:58:46,583
Hello?

979
00:58:47,166 --> 00:58:48,541
Who's that guy, Diana?

980
00:58:48,625 --> 00:58:50,750
-Who?
-The one over there, looking in.

981
00:58:50,833 --> 00:58:52,125
Hold on a sec.

982
00:58:58,083 --> 00:58:59,500
Can I help you?

983
00:58:59,583 --> 00:59:01,250
What can I help--?

984
00:59:12,041 --> 00:59:14,666
Don't move. Stay there, Diana.

985
00:59:23,791 --> 00:59:24,708
Yeah?

986
00:59:24,791 --> 00:59:26,208
Hello, Doctor.

987
00:59:26,291 --> 00:59:29,541
I'm Agent Barrera
from the National Intelligence Agency.

988
00:59:29,625 --> 00:59:30,625
What do you need?

989
00:59:31,333 --> 00:59:33,000
Can we talk for a second?

990
00:59:35,083 --> 00:59:36,166
What's going on?

991
00:59:36,250 --> 00:59:38,916
Can I come in for a sec?
I won't take long.

992
00:59:39,000 --> 00:59:42,041
Right. We're about to have dinner.

993
00:59:42,125 --> 00:59:46,166
I was told I'd give my statement
at the National Intelligence Agency.

994
00:59:46,250 --> 00:59:48,000
Yes, of course.

995
00:59:48,083 --> 00:59:50,083
I was assigned this case today.

996
00:59:50,166 --> 00:59:53,500
Look, it'll just take two minutes.

997
00:59:54,375 --> 00:59:56,000
No, that won't be possible.

998
00:59:56,083 --> 01:00:00,333
I'd rather you call me tomorrow
and we set up a time.

999
01:00:00,416 --> 01:00:01,625
All right?

1000
01:00:03,166 --> 01:00:04,208
Sure.

1001
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Of course.

1002
01:00:06,125 --> 01:00:07,125
Excuse me.

1003
01:00:07,208 --> 01:00:08,666
Good night.

1004
01:00:23,333 --> 01:00:26,583
Diana, calm down
and grab something to tie this guy up.

1005
01:00:50,375 --> 01:00:51,750
Tell me who you are.

1006
01:00:52,750 --> 01:00:54,291
Diana, what? Aim at him.

1007
01:00:54,375 --> 01:00:56,541
-What do you mean?
-Tell me the truth.

1008
01:00:56,625 --> 01:00:59,000
-How long have you been lying to me?
-What?

1009
01:00:59,083 --> 01:01:03,125
-How long have you been a spy? Tell me.
-Diana, I'm not lying to you.

1010
01:01:03,208 --> 01:01:05,208
You've been lying for two months.

1011
01:01:08,916 --> 01:01:10,291
What the…

1012
01:01:13,083 --> 01:01:15,583
Diana, what's wrong with you?

1013
01:01:16,166 --> 01:01:18,666
That's why you didn't pay attention to me.

1014
01:01:18,750 --> 01:01:20,208
What?

1015
01:01:20,291 --> 01:01:23,208
I don't even know what's real anymore.

1016
01:01:23,291 --> 01:01:25,291
Tell me who I'm living with!

1017
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
Everything's real.

1018
01:01:26,791 --> 01:01:28,125
Calm down, okay?

1019
01:01:29,166 --> 01:01:31,458
Look me in the eye. Breathe.

1020
01:01:31,541 --> 01:01:32,750
Let's breathe.

1021
01:01:33,250 --> 01:01:34,833
Give me the gun.

1022
01:01:35,875 --> 01:01:36,791
Slowly.

1023
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
Barrera.

1024
01:01:39,958 --> 01:01:40,833
Do you copy?

1025
01:01:42,083 --> 01:01:44,166
Barrera, do you copy?

1026
01:01:44,875 --> 01:01:47,125
Let me… let me answer.

1027
01:01:47,208 --> 01:01:48,500
I'll answer.

1028
01:01:48,583 --> 01:01:51,458
Doctor, more agents will come.

1029
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
Hear me out.

1030
01:01:56,458 --> 01:01:59,500
You will repeat every single word I say.

1031
01:01:59,583 --> 01:02:01,083
Any wrong word,

1032
01:02:01,166 --> 01:02:04,291
any pause a little too long,
and you'll leave in a bag.

1033
01:02:05,541 --> 01:02:07,583
Shut up, for fuck's sake!

1034
01:02:09,708 --> 01:02:11,250
Barrera, do you copy?

1035
01:02:12,083 --> 01:02:13,750
Sorry, okay?

1036
01:02:18,916 --> 01:02:19,958
Copy.

1037
01:02:21,291 --> 01:02:22,291
Copy.

1038
01:02:22,375 --> 01:02:24,166
Any problems?

1039
01:02:26,583 --> 01:02:27,625
Negative.

1040
01:02:28,958 --> 01:02:29,791
Negative.

1041
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
And the doctor?

1042
01:02:33,166 --> 01:02:35,166
Having dinner with his wife.
Nothing unusual.

1043
01:02:35,250 --> 01:02:37,250
Having dinner with his wife.
Nothing unusual.

1044
01:02:38,125 --> 01:02:39,375
How about you guys?

1045
01:02:40,250 --> 01:02:41,166
Who's this?

1046
01:02:44,083 --> 01:02:45,375
Who's talking?

1047
01:02:50,291 --> 01:02:52,458
Fix this shit for me.

1048
01:02:54,583 --> 01:02:55,583
It's Barrera.

1049
01:02:57,500 --> 01:02:59,458
Chucky has left the toy store.

1050
01:03:02,875 --> 01:03:04,000
And the cop?

1051
01:03:04,750 --> 01:03:05,875
And the cop?

1052
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
He won't make the night.

1053
01:03:15,500 --> 01:03:16,375
Copy that.

1054
01:03:17,166 --> 01:03:18,333
Copy that.

1055
01:03:18,416 --> 01:03:21,125
"Copy, affirmative, negative"?

1056
01:03:21,875 --> 01:03:23,041
This isn't war, Barrera.

1057
01:03:23,625 --> 01:03:25,375
Keep me posted, yeah?

1058
01:03:31,958 --> 01:03:33,666
Keep walking.

1059
01:03:34,666 --> 01:03:36,291
Go, mister.

1060
01:03:37,333 --> 01:03:38,708
-Faster.
-I can't.

1061
01:03:38,791 --> 01:03:40,500
Shut up. Move it.

1062
01:03:41,875 --> 01:03:43,416
Keep walking.

1063
01:03:46,666 --> 01:03:48,083
Keep walking.

1064
01:03:48,166 --> 01:03:49,791
-Whoa!
-Shut up.

1065
01:03:49,875 --> 01:03:53,208
Bachelor party. You know how people get.

1066
01:03:53,833 --> 01:03:57,041
Keys. Open the trunk.

1067
01:03:58,125 --> 01:04:00,000
-Open the trunk.
-On the front.

1068
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
-The front.
-Where's your wallet?

1069
01:04:01,750 --> 01:04:03,000
It's there.

1070
01:04:08,625 --> 01:04:11,333
Get in the trunk. Go on.

1071
01:04:13,291 --> 01:04:15,041
-You okay?
-Yeah, he's fine.

1072
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Here's what we'll do.

1073
01:04:18,208 --> 01:04:20,708
Call an Uber
and go to your parents' house.

1074
01:04:20,791 --> 01:04:23,708
You won't use the phone.
You won't talk to anyone.

1075
01:04:23,791 --> 01:04:27,000
You won't try to reach me, okay?
Everything's fine.

1076
01:04:27,083 --> 01:04:29,583
You're at a peak of stress. It'll pass.

1077
01:04:29,666 --> 01:04:32,250
Do you understand
what you have to do? Repeat.

1078
01:04:32,333 --> 01:04:35,125
-I'm gonna call an Uber.
-And then?

1079
01:04:35,208 --> 01:04:36,625
-Go to my parents'.
-Exactly.

1080
01:04:36,708 --> 01:04:38,875
-I've gotta go now.
-No!

1081
01:04:38,958 --> 01:04:41,083
Who are you? You're not like this.

1082
01:04:41,166 --> 01:04:42,791
Yeah, well…

1083
01:04:42,875 --> 01:04:46,750
What can I say, honey?
I'm not the same guy anymore, okay?

1084
01:04:47,333 --> 01:04:49,833
I'm… not like that anymore.

1085
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
I've gotta go.

1086
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
I don't want any reaction, understood?

1087
01:05:21,666 --> 01:05:26,000
Díaz is under a sensitive interrogation.
Nobody interferes, nobody asks questions.

1088
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
-The case is with Intelligence.
-Hey!

1089
01:05:27,958 --> 01:05:30,541
I tried to stop him, but he ran in.

1090
01:05:30,625 --> 01:05:32,833
-Step back, López!
-We must help Díaz.

1091
01:05:32,916 --> 01:05:36,416
They'll kill him.
We need to go to Intelligence right now.

1092
01:05:36,500 --> 01:05:38,666
Relax, Doctor. Díaz is well guarded.

1093
01:05:38,750 --> 01:05:41,125
-Nothing's gonna happen!
-He's not well guarded.

1094
01:05:41,208 --> 01:05:43,291
This man is in the trunk of my car.

1095
01:05:43,375 --> 01:05:45,916
He tried to break into my house
and kill me.

1096
01:05:46,000 --> 01:05:48,125
They're tying up loose ends.

1097
01:05:48,208 --> 01:05:51,708
They killed Chucky. They'll kill Díaz.
I heard it on the guy's walkie-talkie.

1098
01:05:51,791 --> 01:05:53,208
-Two things, Doctor.
-Okay.

1099
01:05:53,291 --> 01:05:55,791
This case is being handled
by intelligence services.

1100
01:05:55,875 --> 01:05:59,083
And your connection to this office
is now over, Doctor.

1101
01:05:59,166 --> 01:06:03,083
Intelligence services?
They're criminals, for God's sake.

1102
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
Criminals acting covertly.

1103
01:06:06,708 --> 01:06:10,125
They're going to steal uranium
from the nuclear plant.

1104
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
Montero and Casasola
stole a cask and handed it over.

1105
01:06:15,416 --> 01:06:18,541
An R-22 one, used to transport…

1106
01:06:19,416 --> 01:06:20,875
uranium, okay?

1107
01:06:20,958 --> 01:06:23,166
These casks are made by the military.

1108
01:06:23,250 --> 01:06:26,375
That's why they killed them.
They knew exactly what they were doing!

1109
01:06:26,458 --> 01:06:28,583
Keep talking and I'll have you arrested.

1110
01:06:29,250 --> 01:06:32,291
Why, if I'm telling you
they're going to kill Díaz?

1111
01:06:32,375 --> 01:06:33,500
Arrest him!

1112
01:06:40,375 --> 01:06:44,291
Wasn't it personal? Didn't you tell me
Díaz's dad was your compadre, your pal?

1113
01:06:49,458 --> 01:06:53,583
I'm telling you they'll kill your friend
and you're not doing anything?

1114
01:06:58,333 --> 01:06:59,833
Arrest him, I said!

1115
01:07:10,541 --> 01:07:14,000
Anyone who interferes
will be discharged immediately!

1116
01:07:14,083 --> 01:07:15,166
Understood?

1117
01:07:16,166 --> 01:07:18,541
Individual matters don't mean shit here!

1118
01:07:37,666 --> 01:07:40,416
FOR YOUR SAFETY, LOCK YOUR LOCKER

1119
01:08:01,541 --> 01:08:03,583
I've got an operation underway.

1120
01:08:04,708 --> 01:08:06,750
Will I run into any surprises?

1121
01:08:12,083 --> 01:08:14,458
You stubborn son of a bitch, Díaz.

1122
01:08:17,500 --> 01:08:19,291
Answer me so I can shoot you.

1123
01:08:20,250 --> 01:08:23,125
Who are you waiting for?
Your Prince Charming?

1124
01:08:35,666 --> 01:08:36,958
This is wrong.

1125
01:08:37,041 --> 01:08:39,041
This is wrong.

1126
01:08:47,666 --> 01:08:49,833
-Good evening.
-Yes?

1127
01:08:50,333 --> 01:08:53,208
I'm Officer, uh, Vargas.

1128
01:08:53,291 --> 01:08:58,291
I come from the mayor's office.
Someone brought this to the station.

1129
01:08:58,375 --> 01:09:03,541
Someone found it on the street,
and we believe this person works here.

1130
01:09:04,625 --> 01:09:06,000
I don't know.

1131
01:09:06,083 --> 01:09:07,708
-Lots of people work here.
-Sure.

1132
01:09:07,791 --> 01:09:12,250
-Leave it. I'll take it to reception.
-Unfortunately, it can't be like that.

1133
01:09:12,333 --> 01:09:15,041
I have to deliver it personally.

1134
01:09:15,125 --> 01:09:19,750
I was also asked to get a signed receipt.

1135
01:09:21,208 --> 01:09:23,500
-Hold on a sec.
-Yes, very kind of you.

1136
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Dispatch.

1137
01:09:27,583 --> 01:09:30,250
I'm here with an officer asking…

1138
01:09:30,333 --> 01:09:34,208
It's been a full 42 years… well lived.

1139
01:09:34,291 --> 01:09:36,583
There were many happy moments.

1140
01:09:37,333 --> 01:09:40,375
Many professional goals reached.

1141
01:09:40,916 --> 01:09:43,833
-I found love… I thought I did.
-You may go in.

1142
01:09:44,541 --> 01:09:45,666
Thank you very much.

1143
01:09:57,708 --> 01:09:59,791
This is wrong.

1144
01:10:01,166 --> 01:10:02,708
Good evening.

1145
01:10:03,541 --> 01:10:04,833
Let's see.

1146
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Yes, he works here.

1147
01:10:10,166 --> 01:10:13,083
-My colleague will deliver it tomorrow.
-Fine.

1148
01:10:13,166 --> 01:10:15,666
-I'll sign.
-Pardon?

1149
01:10:15,750 --> 01:10:18,083
-The guard said I had to sign a receipt.
-Ah, yes.

1150
01:10:18,166 --> 01:10:19,375
Okay.

1151
01:10:19,458 --> 01:10:20,625
So where is it?

1152
01:10:21,833 --> 01:10:23,000
Sign any piece of paper.

1153
01:10:23,083 --> 01:10:28,833
Just write, "Received ID,
number X, from Officer Vargas."

1154
01:10:28,916 --> 01:10:30,958
Today's date. CDMX.

1155
01:10:39,375 --> 01:10:40,708
Here you go.

1156
01:10:52,250 --> 01:10:55,958
-How's the match going?
-It's from last year.

1157
01:10:56,041 --> 01:10:58,083
You're watching it on YouTube?

1158
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Who's playing?

1159
01:10:59,791 --> 01:11:00,833
It's the clásico.

1160
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
Ah, yeah, Chivas.

1161
01:11:02,458 --> 01:11:04,083
Anything else you need, Officer?

1162
01:11:04,166 --> 01:11:08,208
Do you think it'd be possible for me
to quickly use the restroom?

1163
01:11:08,291 --> 01:11:09,166
No.

1164
01:11:09,250 --> 01:11:11,041
-No?
-No.

1165
01:11:11,125 --> 01:11:12,000
Why not?

1166
01:11:13,000 --> 01:11:18,416
Why won't you let me through
if I'm a Federal Police officer?

1167
01:11:18,500 --> 01:11:21,000
This is Intelligence.
You have no authority here.

1168
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
It's very late. It's all closed, okay?

1169
01:11:26,958 --> 01:11:31,500
I really need to use the restroom,
so couldn't you show a little empathy?

1170
01:11:31,583 --> 01:11:34,416
-I must ask you to leave, Officer.
-How can you not let me go?

1171
01:11:34,500 --> 01:11:37,416
Let him use the bathroom, you rude jerk.

1172
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
Juan, I can't. Authorized personnel only.

1173
01:11:39,583 --> 01:11:41,250
Don't be such an asshole.

1174
01:11:41,333 --> 01:11:44,250
If he says he needs the bathroom,
you let him in.

1175
01:11:45,166 --> 01:11:47,625
Fine. This is on you.

1176
01:11:47,708 --> 01:11:50,333
-Thanks.
-Come on, man. Leave your gun there.

1177
01:11:50,416 --> 01:11:51,375
Right.

1178
01:11:55,708 --> 01:11:56,791
Go ahead.

1179
01:12:00,458 --> 01:12:02,125
-Thanks a lot.
-Nothing to thank for.

1180
01:12:02,208 --> 01:12:05,541
You work all night for pocket money,
risking your life,

1181
01:12:05,625 --> 01:12:07,583
and look how this punk answers.

1182
01:12:08,250 --> 01:12:11,416
Anyway, it was a nice gesture.

1183
01:12:11,500 --> 01:12:14,875
I never meant
to cause trouble for your job.

1184
01:12:14,958 --> 01:12:18,208
-Relax, man. It's no big deal.
-Okay.

1185
01:12:18,291 --> 01:12:19,750
That's very kind of you.

1186
01:12:43,875 --> 01:12:45,166
Nice restroom.

1187
01:12:47,000 --> 01:12:48,208
There's no toilet paper.

1188
01:12:49,791 --> 01:12:52,958
-No problem. I'll bring you some.
-Thank you.

1189
01:13:34,083 --> 01:13:35,583
He doesn't know anything.

1190
01:13:36,666 --> 01:13:38,000
He would have already talked.

1191
01:13:43,791 --> 01:13:45,041
I'll handle it.

1192
01:13:53,958 --> 01:13:55,583
Good evening.

1193
01:13:58,958 --> 01:14:00,000
Good evening.

1194
01:14:02,375 --> 01:14:04,791
Seen anything weird around here?

1195
01:14:06,583 --> 01:14:08,041
No. What happened?

1196
01:14:08,125 --> 01:14:11,083
That's exactly what I'm asking you.
What happened?

1197
01:14:12,125 --> 01:14:13,166
I don't know.

1198
01:14:14,666 --> 01:14:16,500
You don't know what happened?

1199
01:14:17,750 --> 01:14:18,625
No. What happened?

1200
01:14:19,750 --> 01:14:22,916
Is the detainee still around here?

1201
01:14:24,416 --> 01:14:25,583
Around here where?

1202
01:14:26,083 --> 01:14:28,000
Where? Where else?

1203
01:14:28,666 --> 01:14:29,625
I don't know.

1204
01:14:31,333 --> 01:14:34,083
-In the restricted area?
-Exactly.

1205
01:14:34,166 --> 01:14:35,708
The restricted area.

1206
01:14:35,791 --> 01:14:37,750
I didn't know you had detainees there.

1207
01:14:37,833 --> 01:14:41,625
-Besides, I don't have access.
-Why would you?

1208
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
-Right.
-Right.

1209
01:14:43,958 --> 01:14:49,208
In a serious country, you shouldn't
even know where the restricted area is.

1210
01:14:49,291 --> 01:14:50,708
It does have a sign.

1211
01:14:52,166 --> 01:14:55,833
-The one on the third floor?
-Oh, no, I mean the eighth.

1212
01:14:57,208 --> 01:15:01,708
We're talking about different things.
I'll ask you to get back to work.

1213
01:15:11,875 --> 01:15:13,125
Officer?

1214
01:15:25,750 --> 01:15:27,166
González, you copy?

1215
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
González?

1216
01:15:30,250 --> 01:15:32,500
González, you copy?

1217
01:15:34,625 --> 01:15:36,666
-González?
-Copy.

1218
01:15:36,750 --> 01:15:39,000
At the agreed time, at the rendezvous.

1219
01:15:39,083 --> 01:15:40,083
On our way.

1220
01:15:49,750 --> 01:15:53,250
RESTRICTED AREA

1221
01:15:53,333 --> 01:15:54,875
Kid, do you have the keys?

1222
01:15:55,750 --> 01:15:56,791
What keys?

1223
01:15:56,875 --> 01:15:58,416
The service bathroom keys.

1224
01:15:58,500 --> 01:16:00,750
-No. They're lost.
-What do you mean lost?

1225
01:16:00,833 --> 01:16:01,666
They're lost.

1226
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
Access denied.

1227
01:16:17,750 --> 01:16:19,208
Access denied.

1228
01:16:22,291 --> 01:16:26,041
"If you do community service,
you'll save yourself a lot of trouble."

1229
01:16:26,125 --> 01:16:27,458
Sure, dumbass lawyer.

1230
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Stop! Everyone stop.

1231
01:16:40,583 --> 01:16:41,458
Animal?

1232
01:16:41,541 --> 01:16:42,458
-Seal.
-Seal.

1233
01:16:42,541 --> 01:16:43,666
Five points. Color?

1234
01:16:43,750 --> 01:16:45,500
Intruder alert.

1235
01:16:45,583 --> 01:16:46,875
An intruder?

1236
01:16:46,958 --> 01:16:48,083
Are you blind?

1237
01:16:48,166 --> 01:16:50,500
The cop in the service bathroom.
Where is he?

1238
01:16:52,916 --> 01:16:55,291
For color, I wrote "sage." Twenty points.

1239
01:18:39,625 --> 01:18:40,750
Fuck.

1240
01:20:06,791 --> 01:20:08,625
The balls of this guy.

1241
01:20:12,166 --> 01:20:13,875
-Hello?
-Mr. Solares.

1242
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
Morales at reception.

1243
01:20:15,458 --> 01:20:17,125
An intruder got into the building.

1244
01:20:17,208 --> 01:20:19,958
He's wearing a police uniform,
but we suspect it's fake.

1245
01:20:20,041 --> 01:20:22,250
-Everything good over there?
-All good.

1246
01:20:23,666 --> 01:20:25,958
Keep me posted, okay?

1247
01:20:26,458 --> 01:20:27,333
Yes, sir.

1248
01:20:56,083 --> 01:20:57,541
Hi.

1249
01:20:58,125 --> 01:20:59,416
How are you doing?

1250
01:21:01,916 --> 01:21:06,750
I've worked 35 years in Intelligence
and I've never,

1251
01:21:07,291 --> 01:21:11,083
never seen anything like this.

1252
01:21:13,875 --> 01:21:16,083
-May I come in?
-By all means.

1253
01:21:20,500 --> 01:21:21,333
Sorry.

1254
01:21:24,291 --> 01:21:25,250
-Should I close?
-Yes.

1255
01:21:25,333 --> 01:21:26,166
Right.

1256
01:21:31,541 --> 01:21:32,708
Look.

1257
01:21:33,833 --> 01:21:36,375
I'm a pacifist, okay?

1258
01:21:36,458 --> 01:21:41,416
All I want is for you
to release Díaz, please.

1259
01:21:42,958 --> 01:21:44,333
Barrera--

1260
01:21:48,458 --> 01:21:52,083
I forgot to tell you I have Barrera, okay?

1261
01:21:52,666 --> 01:21:54,333
But he's in a safe place.

1262
01:21:59,458 --> 01:22:01,000
AUTHORIZED VEHICLES ONLY
TOWING IN EFFECT

1263
01:22:01,083 --> 01:22:02,291
If you release Díaz,

1264
01:22:02,375 --> 01:22:05,208
I'll tell you where Barrera is, okay?

1265
01:22:07,541 --> 01:22:09,583
Let's negotiate.

1266
01:22:10,791 --> 01:22:11,625
Yes.

1267
01:22:16,083 --> 01:22:17,416
Where is Barrera?

1268
01:22:18,458 --> 01:22:24,708
I would really need you
to release Díaz first, honestly,

1269
01:22:24,791 --> 01:22:28,250
because I don't trust you much, really.

1270
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
Wise choice.

1271
01:22:29,708 --> 01:22:31,541
That's a very wise choice.

1272
01:22:41,291 --> 01:22:43,333
-Good evening.
-Good evening.

1273
01:22:43,416 --> 01:22:44,708
IDs, please.

1274
01:23:02,583 --> 01:23:05,916
Sectors F2, F6 and F8, toxic waste.

1275
01:23:06,500 --> 01:23:07,875
Okay, Officer.

1276
01:23:15,375 --> 01:23:16,916
No, what are you doing?

1277
01:23:17,000 --> 01:23:17,958
Let him go, please.

1278
01:23:18,041 --> 01:23:19,375
Listen, let him go.

1279
01:23:19,458 --> 01:23:23,250
I'll stay here as long as you want.
Your problem is with me.

1280
01:23:23,333 --> 01:23:26,750
He knows nothing, he's not involved.
He's harmless, damn it!

1281
01:23:30,666 --> 01:23:31,916
Harmless?

1282
01:23:32,541 --> 01:23:36,500
Someone who bails on his custodian,
compromises the security of the building

1283
01:23:36,583 --> 01:23:40,541
and climbs through the fucking window
of a restricted area is harmless?

1284
01:23:48,416 --> 01:23:53,375
You'll be in a lot of trouble
if anything happens to either of us!

1285
01:23:53,458 --> 01:23:55,500
You will never know where your agent is.

1286
01:23:56,083 --> 01:23:59,041
And second, I know very important people.

1287
01:23:59,125 --> 01:24:01,000
I'm a member of the Rotary Club,

1288
01:24:01,083 --> 01:24:04,250
so it'll be damn hard for you
to cover something like this.

1289
01:24:07,375 --> 01:24:09,750
I've installed and removed presidents.

1290
01:24:09,833 --> 01:24:12,375
You have no idea
how easy this'll be for me.

1291
01:24:17,750 --> 01:24:20,875
CAMARASA
SPECIALISTS IN HAZARDOUS MATERIALS

1292
01:24:45,833 --> 01:24:46,875
LOCKED/UNLOCKED

1293
01:24:56,208 --> 01:24:58,458
Díaz, we have to get out of here.

1294
01:24:58,541 --> 01:25:00,625
You know what uranium
in the wrong hands means.

1295
01:25:00,708 --> 01:25:03,750
-There's no hope. They'll kill us.
-They won't. Don't start.

1296
01:25:03,833 --> 01:25:07,125
We have to think,
that's what we have to do.

1297
01:25:07,208 --> 01:25:09,500
I've been thinking for six hours here.

1298
01:25:09,583 --> 01:25:11,833
There has to be some way out of here!

1299
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Where's the AC duct?

1300
01:25:35,041 --> 01:25:36,208
There isn't one.

1301
01:25:36,291 --> 01:25:41,000
Well, then, we have to get these cuffs off
and take those bastards on, right?

1302
01:25:41,083 --> 01:25:42,583
We can't get the cuffs off!

1303
01:25:42,666 --> 01:25:45,916
-Why can't we?
-That's what they're made for.

1304
01:25:55,166 --> 01:25:56,583
So they will…

1305
01:25:58,416 --> 01:25:59,791
They're gonna kill us.

1306
01:26:04,250 --> 01:26:05,916
I'm totally fucked.

1307
01:26:07,333 --> 01:26:10,125
-I fuck up everything I touch.
-Don't say that. You're not…

1308
01:26:10,208 --> 01:26:12,916
-You're a good man.
-No, what good man?

1309
01:26:13,416 --> 01:26:15,000
-I mess everything up.
-No.

1310
01:26:15,083 --> 01:26:18,625
I'll tell you something.
I charge 3,000 pesos per session.

1311
01:26:18,708 --> 01:26:23,458
I spend my days listening to that.
"I ruin everything, I fuck everything up."

1312
01:26:23,541 --> 01:26:24,375
And…

1313
01:26:25,458 --> 01:26:29,875
I promise you, if you get me out of here,
I'll introduce you to Dr. Moya.

1314
01:26:29,958 --> 01:26:33,166
He's a brilliant psychologist,
and he can help you.

1315
01:26:34,458 --> 01:26:35,375
And you?

1316
01:26:36,041 --> 01:26:39,166
You and I are friends.
Call me if you want to grab a bite.

1317
01:26:43,083 --> 01:26:44,125
Hey!

1318
01:26:44,208 --> 01:26:45,958
No, please!

1319
01:26:46,041 --> 01:26:48,250
-No, please!
-Shoot me! Don't hurt him!

1320
01:26:48,333 --> 01:26:49,916
-Don't, please!
-Don't hurt him!

1321
01:27:13,250 --> 01:27:15,458
-Yes?
-Agent Morales, sir.

1322
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
I brought you some cake.

1323
01:27:19,208 --> 01:27:20,833
-Cake?
-Yeah.

1324
01:27:20,916 --> 01:27:22,416
It's my birthday.

1325
01:27:22,500 --> 01:27:23,833
I brought you cake.

1326
01:27:29,833 --> 01:27:30,958
Come on.

1327
01:27:35,208 --> 01:27:36,333
'Sup?

1328
01:27:38,916 --> 01:27:39,875
Go in.

1329
01:27:41,875 --> 01:27:43,083
Quiet, motherfucker.

1330
01:27:45,583 --> 01:27:47,333
Gentlemen.

1331
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Good evening.

1332
01:27:58,000 --> 01:27:59,708
Move forward!

1333
01:27:59,791 --> 01:28:03,166
-Move!
-Let's push forward! To the right!

1334
01:28:11,833 --> 01:28:12,666
Move.

1335
01:28:12,750 --> 01:28:16,875
You could retire tomorrow, boys.
Your kids wouldn't have to work.

1336
01:28:16,958 --> 01:28:20,250
My son's been a lazy bum for 19 years.
You think he'll get a job?

1337
01:28:20,333 --> 01:28:23,125
Hey! Wait, this is the guy who let me in.

1338
01:28:27,041 --> 01:28:28,416
Move it!

1339
01:28:28,500 --> 01:28:30,250
Get in!

1340
01:28:31,916 --> 01:28:33,791
Go inside!

1341
01:28:36,583 --> 01:28:38,375
This way. The elevator.

1342
01:28:41,875 --> 01:28:43,333
Damn. Move.

1343
01:28:44,291 --> 01:28:45,833
Let's take the stairs.

1344
01:28:52,041 --> 01:28:52,958
EIGHTH FLOOR

1345
01:28:53,041 --> 01:28:54,250
No. That way.

1346
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
It's your word against mine, isn't it?

1347
01:29:00,833 --> 01:29:05,666
And even if you get out,
you won't get to the plant before us.

1348
01:29:05,750 --> 01:29:06,875
Díaz.

1349
01:29:06,958 --> 01:29:07,958
HELIPAD

1350
01:29:08,041 --> 01:29:09,791
Go! Move.

1351
01:29:10,833 --> 01:29:11,750
Doctor.

1352
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Sorry, guys.

1353
01:29:21,125 --> 01:29:22,333
Go!

1354
01:29:26,958 --> 01:29:28,666
Move!

1355
01:29:29,500 --> 01:29:31,041
Go in!

1356
01:29:40,541 --> 01:29:43,458
-They're coming.
-Doctor, on the back.

1357
01:29:44,125 --> 01:29:44,958
Oh God.

1358
01:29:47,166 --> 01:29:48,000
Get in.

1359
01:29:50,250 --> 01:29:51,791
Okay, let's go.

1360
01:29:53,500 --> 01:29:56,375
Díaz. You sure you know how to take off?

1361
01:29:56,458 --> 01:30:01,625
"Helicopter Flying Basics"
is an elective in the police entry course.

1362
01:30:01,708 --> 01:30:05,208
Pedals control the tail rotor.
The lever controls the main rotor.

1363
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Right.

1364
01:30:06,458 --> 01:30:08,708
-Now!
-Moving in!

1365
01:30:10,458 --> 01:30:13,500
Look what I just found, motherfucker.

1366
01:30:13,583 --> 01:30:16,083
Do you know how much these beauties cost?

1367
01:30:16,166 --> 01:30:18,583
They make us pay for our own bullets.

1368
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
-Does this have a safety?
-Here.

1369
01:30:20,958 --> 01:30:23,250
-How do you start the engine?
-Button should be…

1370
01:30:23,333 --> 01:30:25,916
It's an American model. Here!

1371
01:30:29,375 --> 01:30:30,958
There you go!

1372
01:30:31,625 --> 01:30:34,708
Remember, turbines can't
exceed 600 degrees.

1373
01:30:34,791 --> 01:30:36,083
600? Not 800?

1374
01:30:36,166 --> 01:30:39,708
-Weren't you in that course?
-No, I took Computer Basics.

1375
01:30:39,791 --> 01:30:42,375
They taught us programming.

1376
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
-Quick!
-Move!

1377
01:30:44,416 --> 01:30:47,583
I started digging into the deep web.
When no one knew about Bitcoin,

1378
01:30:47,666 --> 01:30:49,125
I managed to buy up to 10,000.

1379
01:30:49,208 --> 01:30:51,333
But I lost the password to my wallet.

1380
01:30:51,416 --> 01:30:52,750
Interesting.

1381
01:30:52,833 --> 01:30:54,208
Díaz, we could also turn him in.

1382
01:30:54,291 --> 01:30:56,083
-Yeah, right. Chill.
-Here they come!

1383
01:30:56,166 --> 01:30:57,083
There it is!

1384
01:31:33,791 --> 01:31:35,833
-Doctor!
-Yeah?

1385
01:31:35,916 --> 01:31:37,541
Look, you load here.

1386
01:31:38,583 --> 01:31:41,166
Unlock it and pull the trigger.

1387
01:31:43,250 --> 01:31:47,416
Okay? You only have 24 rounds per second.
Check that out.

1388
01:31:47,500 --> 01:31:48,958
The good thing about these is,

1389
01:31:49,041 --> 01:31:53,125
if you miss your aim,
you can correct as you go.

1390
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
-Right?
-Right!

1391
01:31:55,166 --> 01:31:56,541
-Okay?
-Okay!

1392
01:31:56,625 --> 01:31:57,458
Okay.

1393
01:31:59,208 --> 01:32:01,791
What are you looking at, asshole?

1394
01:32:08,166 --> 01:32:09,083
Slowly.

1395
01:33:07,500 --> 01:33:09,750
Start decontamination sequence.

1396
01:33:28,541 --> 01:33:30,458
I've got another one here!

1397
01:33:30,541 --> 01:33:32,958
How many men are in the plant?

1398
01:34:08,083 --> 01:34:09,083
Sosa!

1399
01:34:20,541 --> 01:34:22,125
Freeze.

1400
01:34:22,916 --> 01:34:25,208
-Freeze?
-I'm just following orders.

1401
01:34:25,291 --> 01:34:27,791
They told me to shoot if you moved.

1402
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
I know very dangerous people
all over the country.

1403
01:34:31,541 --> 01:34:33,416
Very dangerous.

1404
01:34:33,500 --> 01:34:37,000
One day, you'll be out on the street
and get hit by a truck.

1405
01:34:37,083 --> 01:34:40,916
Or one morning you'll wake up
crushed on the subway tracks.

1406
01:34:41,833 --> 01:34:43,250
What's wrong with you?

1407
01:34:43,333 --> 01:34:45,666
Why are you saying these things?

1408
01:34:46,166 --> 01:34:48,833
I pay my taxes right on time, okay?

1409
01:34:48,916 --> 01:34:51,500
I pay property tax,
where your paycheck comes from.

1410
01:34:51,583 --> 01:34:55,333
And you come at me like that,
using that passive-aggressive tone.

1411
01:34:55,416 --> 01:34:57,416
-With that thug face of yours.
-Passive-aggressive?

1412
01:34:57,500 --> 01:35:01,041
Why don't you just
breathe and relax, baby?

1413
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
Hey, that can't be left like that.
It's dangerous.

1414
01:35:14,625 --> 01:35:19,416
It's so frustrating to turn on the TV,
the news, and it's the same every day.

1415
01:35:19,500 --> 01:35:22,125
Corruption here, corruption there.

1416
01:35:22,208 --> 01:35:25,208
You think,
"How can all these people be like this?"

1417
01:35:25,291 --> 01:35:29,791
It's not possible that
all of these people are such assholes.

1418
01:35:29,875 --> 01:35:33,000
Then you meet them,
and they really are assholes.

1419
01:35:33,500 --> 01:35:34,583
Why can't you step up?

1420
01:35:34,666 --> 01:35:41,583
Imagine what this country would be like
if you went to work and did things right.

1421
01:35:45,416 --> 01:35:49,625
DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL

1422
01:35:53,541 --> 01:35:55,666
Let me go, and if you want…

1423
01:35:55,750 --> 01:35:57,416
No, shut the fuck up!

1424
01:35:57,500 --> 01:36:02,708
Either shut that fucking hole you've got,
or I'll put one in the back of your head!

1425
01:36:02,791 --> 01:36:05,375
Then I'll bury you 200 meters under.

1426
01:36:05,458 --> 01:36:09,791
I've got a lot of friends in the police,
and together we'll bury you.

1427
01:36:10,375 --> 01:36:12,166
-Okay?
-Okay.

1428
01:36:20,833 --> 01:36:22,291
Stop the fucking van!

1429
01:36:25,666 --> 01:36:27,041
Run!

1430
01:36:30,750 --> 01:36:32,125
Stop, motherfucker!

1431
01:36:32,208 --> 01:36:33,541
DANGEROUS INTERSECTION

1432
01:36:36,958 --> 01:36:39,541
Shoot him!

1433
01:36:40,833 --> 01:36:43,041
Shoot him!

1434
01:36:43,125 --> 01:36:44,333
-What?
-Shoot him!

1435
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
-What?
-Shoot him!

1436
01:37:43,541 --> 01:37:47,125
-For the news, dude.
-And let's see what my folks say.

1437
01:37:47,625 --> 01:37:49,041
Commissioner.

1438
01:37:51,416 --> 01:37:54,958
Sir, I just found out what's happening.
These officers acted on their own.

1439
01:37:55,041 --> 01:37:56,458
They disobeyed orders.

1440
01:37:56,541 --> 01:37:58,750
Let's give them an exemplary punishment.

1441
01:37:58,833 --> 01:38:00,541
Excuse me, sir.

1442
01:38:02,375 --> 01:38:03,625
Come on, inside.

1443
01:38:10,333 --> 01:38:11,291
Thanks to these men,

1444
01:38:11,375 --> 01:38:14,500
a dangerous international-level operation
was stopped, Commissioner.

1445
01:38:14,583 --> 01:38:17,833
I've always told my boys
to follow their gut.

1446
01:38:17,916 --> 01:38:20,916
A good cop must know
how to follow his instinct.

1447
01:38:21,875 --> 01:38:24,083
No, everything's in order. Yes.

1448
01:38:24,166 --> 01:38:27,250
We should just pick a day. Sure.

1449
01:38:29,000 --> 01:38:30,875
-Excuse me. Are you Díaz?
-Yeah.

1450
01:39:12,416 --> 01:39:13,958
Everything okay?

1451
01:39:14,041 --> 01:39:18,250
Yeah. Well, weird, but okay.

1452
01:39:18,833 --> 01:39:20,583
-Weird how?
-What do you think?

1453
01:39:20,666 --> 01:39:25,000
This guy's been in Intelligence
for over ten years,

1454
01:39:25,083 --> 01:39:29,541
and now he's putting together
a new international security outfit.

1455
01:39:29,625 --> 01:39:32,958
So, he made me tell him,
in excruciating detail,

1456
01:39:33,041 --> 01:39:36,208
everything that happened,
and he couldn't believe it.

1457
01:39:36,791 --> 01:39:39,583
He asked, "Wouldn't you like to join?"

1458
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
Join what?

1459
01:39:41,208 --> 01:39:43,875
He's recruiting people
from different fields

1460
01:39:43,958 --> 01:39:47,625
to make independent cells
of two or three people.

1461
01:39:47,708 --> 01:39:49,666
That's where you and I would fit.

1462
01:39:49,750 --> 01:39:52,541
They'd give us
six to eight months of training.

1463
01:39:52,625 --> 01:39:54,333
As agent?

1464
01:39:55,000 --> 01:39:55,833
Yes.

1465
01:39:59,958 --> 01:40:01,791
I'm really happy for you, Díaz.

1466
01:40:01,875 --> 01:40:05,000
It's clearly a big opportunity
for your career.

1467
01:40:05,083 --> 01:40:07,666
But I've got a life.

1468
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
A bit of a mess right now, sure.

1469
01:40:13,333 --> 01:40:15,583
I've got nothing to do with this.

1470
01:40:19,958 --> 01:40:22,250
Training for what? Shooting?

1471
01:40:22,333 --> 01:40:24,416
Shooting, yes, and everything else.

1472
01:40:24,500 --> 01:40:27,791
Martial arts, languages,
diving, parachuting.

1473
01:40:29,666 --> 01:40:35,916
Those international agencies are always
behind the darkest stuff in every country.

1474
01:40:36,000 --> 01:40:38,583
But they'll keep existing anyway.

1475
01:40:38,666 --> 01:40:40,416
Somebody's gotta do the job.

1476
01:40:41,750 --> 01:40:45,708
Wouldn't hurt to have
a couple of guys like us on the inside.

1477
01:40:51,958 --> 01:40:55,416
I've never been able to skip stones.
Can you believe it?

1478
01:40:55,500 --> 01:40:57,875
It's all in how you hold the rock.

1479
01:40:57,958 --> 01:41:00,666
Yeah, between your index finger and thumb.

1480
01:41:00,750 --> 01:41:02,083
Index and thumb.

1481
01:41:07,708 --> 01:41:08,583
What?

1482
01:41:09,791 --> 01:41:15,916
Nothing. This guy asked me
if maybe you were CIA or Mossad

1483
01:41:16,000 --> 01:41:22,125
because the way you climbed that building,
slipped in through the ledge and window,

1484
01:41:22,208 --> 01:41:26,583
and handled that submachine gun
didn't quite add up.

1485
01:41:30,916 --> 01:41:35,416
So once you finish the training,
do they give you a mission or what?

1486
01:41:35,500 --> 01:41:36,875
You're not, are you?

1487
01:41:37,916 --> 01:41:40,416
-What?
-A spy.

1488
01:41:43,750 --> 01:41:44,958
Come on, Díaz.

1489
01:41:45,041 --> 01:41:48,291
No, I mean, if you did all this
to catch those bastards,

1490
01:41:48,375 --> 01:41:49,666
respect, man.

1491
01:41:49,750 --> 01:41:53,166
-But I need to know the truth.
-What are you talking about?

1492
01:41:53,666 --> 01:41:57,833
Are you an international
intelligence agent? Yes or no?

1493
01:41:58,416 --> 01:42:01,416
Yes or no? Are you or are you not?

1494
01:42:01,916 --> 01:42:03,583
Yes or no?

1495
01:42:12,083 --> 01:42:13,250
Not yet.

1496
01:42:19,875 --> 01:42:21,708
How did you say to hold it?

1497
01:42:21,791 --> 01:42:23,333
Index and thumb.

1498
01:42:23,416 --> 01:42:24,750
Index and thumb.

1499
01:45:45,291 --> 01:45:49,833
Subtitle translation by: Francel Diaz




